中国翻译协会(原名“中国翻译工作者协会”,简称“中国译协”)成立于1982年,是由翻译及与翻译工作相关的企事业单位、社会团体及个人自愿结成的全国性、行业性、非营利社会组织,是我国翻译领域唯一的全国性社会团体,由分布在全国各省、市、区的单位会员和个人会员组成。中国翻译协会下设民族语文翻译委员会、文学艺术翻译委员会、社会科学翻译委员会、军事翻译委员会、对外传播翻译委员会、科技翻译委员会、外事翻译委员会、翻译理论与翻译教学委员会、翻译服务委员会、国际化服务委员会、法律翻译委员会、口译委员会、对外话语体系研究委员会、跨文化交流研究委员会、人才测评委员会、翻译技术委员会、医学翻译委员会、影视译制委员会等18个专业委员会。业务主管部门为中国外文局。常设工作机构为秘书处,设在中国外文局翻译院。
中国翻译协会自成立以来,充分利用自身资源优势,全力推动重要表述外译规范化工作,建立并完善中国译协中译外研讨会商机制和中国话语外译常态化发布机制。经常举办翻译行业和学术交流活动,积极开展翻译人才培训、翻译咨询服务以及与翻译工作相关的社会公益活动。“韩素音国际翻译大赛”和“全国口译大赛”是目前中国翻译界组织时间最长、规模最大、影响最广的口笔译大赛。首创“全国翻译技术大赛”推动科技赋能翻译行业创新发展。“全国高等院校翻译专业师资培训”已成为中国翻译界高端翻译人才和翻译师资培训最有影响力的品牌。开展“翻译文化终身成就奖”“资深翻译家”“翻译中国外籍翻译家”评选活动,并新设“优秀中青年翻译工作者”荣誉称号,激励更多国内外译者和国际传播专家投身到讲好中国故事、繁荣中外文化交流事业中。中国翻译协会年会已成为中国翻译界的年度盛会,是广大翻译界同仁探索行业发展前景、交流学术思想、开拓市场和建立人脉的首选平台。
中国译协积极参与行业管理,致力于推动中国翻译行业国家标准的制定与实施。在中国译协主导下,已制定32部国家标准、团体标准和行业规范,涉及领域包括行业术语、报价、全国翻译专业学位研究生教育实习基地认证、供应商选择、质量评估、服务要求、口笔译人员基本能力要求等。中国译协积极推动行业报告编制和行业认证工作,推动翻译行业健康有序发展,调研发布《中国翻译行业发展报告》与《全球翻译行业发展报告》,编撰《中国医学语言服务行业发展蓝皮书》《机器翻译技术产业化蓝皮书》等翻译细分领域年度报告,联合专业认证机构共同编制《笔译服务认证要求》《口译服务认证要求》,并以此为依据,对翻译及语言服务企业实施口笔译服务认证工作。
中国译协积极开展与国际翻译界的交流与合作,于1987年加入国际翻译家联盟(简称“国际译联”),其代表一直担任该机构理事。中国译协于1995年创办的“亚太翻译论坛”已成功举办十届,成为本地区最重要的翻译交流平台之一。2023年4月,国际译联第七次理事会会议中,国际译联理事会充分肯定亚太翻译论坛和中国译协多年来为推动区域翻译行业繁荣发展发挥的关键作用,一致同意成立国际译联亚洲中心,并正式启动区域中心相关建设工作。2024年1月20日,国际译联亚洲中心在马来西亚吉隆坡正式成立,成为继欧洲、北美、拉美及非洲之后的第五个区域中心,极大增强了中国及亚洲译界在国际舞台的影响力。
《中国翻译》(双月刊)杂志是中国译协会刊,1980年创刊,属翻译专业核心学术期刊,是国内外译界同行进行学术交流的园地,在我国翻译界发挥了重要的学术导向作用,产生了良好的社会影响。
2024年12月2日,中国翻译协会获评4A级全国性社会团体。