分享缩略图

您当前所在位置:

首页> 协会活动> 协会表彰> 翻译文化终身成就奖> 2023> 正文

阿尔根拜洪尔

2023-04-13

来源:

分享到:
链接已复制
字体:

生于1941年12月,男,北京籍,擅长哈萨克语。毕业于新疆可可托海矿冶学校。曾任中国民族语文翻译局哈萨克语文室主任,译审。 

主要翻译工作:1962年9月矿校毕业后,根据工作需要分配到可可托海矿务局选矿试验厂任哈萨克语文翻译。1963年10月在富蕴县社教工作队任翻译。1965年至1977年回到矿务局任翻译。这期间,根据当时“开门办社”精神,与新疆人民出版社建立联系,在业余时间翻译《鲁迅小说诗歌散文选》中的散文部分。期间翻译了浩然小说《艳阳天》第二部,此书因故未能出版,但因译文质量上乘被出版社评为优秀翻译人员。自1977年12月之后的近三十年中,在中央民族语文翻译局承担党政文件和文献的哈萨克语文翻译工作,期间参与了《马克思恩格斯选集》《毛泽东选集》《邓小平文选》等重要文献的哈萨克语翻译审定工作,同时参加党代会、全国两会等全国重要会议文件和文献的哈萨克语翻译审定工作,审读《中华人民共和国法律汇编(1994-1995)》哈萨克文译本。

主要译著:《鲁迅小说诗歌散文选》《列宁选集》(第一卷和第四卷)、《江泽民文选》(第一卷)、《半导体集成电路》《新型衣料》《全不知》(《全不知游太阳城》《全不知游绿城》《全不知游月球》)、《犹太人赚钱的绝招》《中国婚姻法教程》《居里夫人》《中华人民共和国民法通则注释》《竞争者》《奇缘》《爱的诅咒》等。