分享缩略图

您当前所在位置:

首页> 要闻动态> 通知公告> 正文

“屏幕里的中国”影视国传人才训练营报名通知

2026-05-19

来源:

分享到:
链接已复制
字体:

为贯彻落实习近平文化思想,持续发挥中央广播电视总台国家多语种影视译制基地和中国翻译协会在影视译制国际传播领域的行业引领作用,拟于2026年6月15日至16日在上海国际传媒港举办“‘屏幕里的中国’影视国传人才训练营”。

训练营将深入解析影视跨文化传播规律,从理论和实践双层面探究“影视出海”规律,提升学员的影视译制实操技能和国际传播专业认知。

一、组织架构

指导单位

国家多语种影视译制基地、中国翻译协会

主办单位

中央广播电视总台影视翻译制作中心

中国翻译协会影视译制专业委员会

中央广播电视总台上海总站

环球国际视频通讯社有限公司

承办单位

墨责(北京)科技传播有限公司

二、时间地点

时间:2026615日至16日(14日报到)

地点:上海国际传媒港

三、课程亮点

本期训练营将邀请来自业界国家媒体、研究机构、译制单位、高等院校等相关领域的专家,紧扣影视译制行业高质量发展主题,围绕译制能力、出海效能等影视文化传播相关话题进行交流分享。

更新认知——跳出译制看译制,从选片、译制、传播的全流程角度深入剖析影视译制的功能定位和发展趋势,拓宽影视国传人才的视野。

提升能力——复盘真实案例,系统梳理影视译制实操流程,分析难点和堵点,展示幕后门道,现场解疑答惑。

激荡交流——与会各方围绕行业标准、业务流程、技术创新、未来发展等各抒己见,思维碰撞,探索更加广阔的合作共赢空间。

专属福利——出席“第28届上海国际电影节2026中国影视之夜”活动;组织内部观影,赏析现象级作品。

四、师资简介

王璐  中央广播电视总台影视翻译制作中心主任、中国翻译协会常务副会长兼影视译制专业委员会主任委员

冷凇  中国社会科学院视听研究室主任、视听文旅研究中心主任、研究员

王东  上海外国语大学高级翻译学院教授

张悠悠  上海电影译制厂专职电影翻译

付博文  知名配音导演、资深院线电影译者、双语配音演员,中国翻译协会影视译制专业委员会副秘书长

五、日程安排

6月14日(周日)全天报到

6月15日(周一)

9:009:10  开班式

9:1510:45  主题讲座:冷淞《媒体融合,跨界融合,数智融合,文旅融合影响下的国际传播创新发展趋势——短视频,微短剧,电视剧》

10:5012:00  主题讲座:王东《影视译制中文化差异的消弭和共情价值的创造》

14:0015:30  主题讲座:张悠悠《影视字幕译制实务:技巧、规范与国际传播适配》

15:3517:00  主题讲座:付博文《角色之声:影视配音中的人物塑造与情绪表达》

18:00—21:00  出席“第28届上海国际电影节2026中国影视之夜”(地点:上海西岸大剧院)

6月16日(周二) 

9:0010:30  内部观影 

10:3511:35  主题讲座:王璐《影视作品国际传播价值的提炼》

11:35—12:00  结业式:颁发结业证书,全体合影

14:00—17:00  参观中央广播电视总台上海总站、总台5G+4K/8K超高清制播示范平台/参观上海传媒企业

六、报名费用

常规报名
类型
价格
中国翻译协会会员1500元
非中国翻译协会会员1800元
学生800元

费用包括:参会、会议资料、午餐、茶歇、观影、证书等。

晚餐、住宿及交通费用自理。

七、报名方式及证书颁发

请于2026年6月8日前扫码填写报名回执并缴费,名额有限,报满即止。电子发票将通过回执内填写的邮箱统一发送。

(一)缴费方式

方式一:银行汇款

收款单位:环球国际视频通讯社有限公司

开户银行:工行西客站支行营业部

账号:0200066009004609945

汇款请备注“姓名+训练营”

方式二:二维码支付

请扫描上方二维码完成付款,支持微信、支付宝和工行网银,请备注“姓名+训练营”。

报名回执二维码:

(二)证书颁发

参训学员完成全部课程后,将获得由中央广播电视总台影视翻译制作中心和中国翻译协会影视译制专业委员会联合盖章的结业证书。此证书可作为兑换继续教育学时的证明(具体以各单位人事部门的解释为准)。

八、联系方式

王老师:17801073189

田老师:15101509952