分享缩略图

您当前所在位置:

首页> 要闻动态> 会员动态> 正文

上外英语学院与敦煌研究院联合举办“敦煌学研究文献的整理与翻译研究研讨会”

2025-11-24

来源:

分享到:
链接已复制
字体:

11月8日,在上海外国语大学虹口校区,来自敦煌研究院、中国外文局中国翻译研究院、影视界和高校专家学者、师生齐聚一堂,共同出席“飞天传音——敦煌学研究文献的整理与翻译研究研讨会”(暨敦煌学研究文献的整理与翻译研究中心成立活动),会议由上海外国语大学英语学院和敦煌研究院敦煌学信息中心联合主办。此次专题研讨会的目的,是汇聚多领域智慧,精准对接我国敦煌研究国内外交流的核心需求。

开幕式上,上海外国语大学副书记吴利瑞对远道而来的专家学者表示热烈欢迎,向中心的成立致以诚挚祝贺。在谈及中心成立的背景与意义时,吴书记提到,习近平总书记在 2023年中国共产党与世界政党高层对话会上提出以“四个共同倡导”为主体的全球文明倡议,为国际人文交流合作指明方向。而敦煌作为古丝绸之路的交通枢纽,是文明交融的重要节点,敦煌文化更是世界罕见的艺术宝库,在此基础上形成的敦煌学,具有交叉性、立体性、国际性特点。吴书记指出,成立这一研究中心,不仅是学校英语学院的重要学术安排,更是落实全球文明倡议的具体行动,既契合学校“诠释世界、成就未来”的办学理念,也符合推动构建人类命运共同体的时代要求。学校将全力支持中心的建设和发展。

随后,上海外国语大学敦煌文献整理与翻译研究中心负责人孙会军教授介绍中心建设实践与发展目标,提出中心将积极探索,发挥外语学科优势,汇聚多学科力量,聚焦敦煌学研究文献的整理与翻译研究,助力中外文明互鉴及我国敦煌学自主知识体系构建。

敦煌研究院敦煌学信息中心宋焰朋主任以“译传敦煌,融通文明”为题,结合敦煌研究院数十年文献翻译实践,深入阐述了翻译在敦煌学发展中的核心价值与创新路径,指出敦煌文献涉及宗教、艺术、社会等领域,其翻译工作不仅是语言转换,更是文化内涵的精准传递,敦煌学翻译工作者肩负着文化传播的重要使命,任重而道远。当前敦煌文献翻译整理工作面临专业人才短缺的挑战,期待与英语学院携手,共同推动敦煌学的国际化发展。

国家一级导演、上海市文联副主席滕俊杰以其执导的“金鸡奖”获奖电影《敦煌女儿》为例,从艺术创作视角解读了中国文化“走出去”的创新路径与叙事策略,指出中华文化国际传播应以真实故事为内核,确保文化传播的厚度;以创新技术为支撑,提升文化传播的广度;以情感共鸣为纽带,增强文化传播的温度。通过挖掘敦煌文化中坚守与共生的内核, 让世界看见敦煌、读懂敦煌、读懂中国。

中国外文局中国翻译研究院副院长、《中国翻译》主编杨平教授基于自身组织开展中国特⾊话语对外翻译与国际传播工作实践,指出在中国特⾊话语对外译介过程中,标准、规范化与融通中外不是对立的,只有做到两者的有机结合,才能提升对外译介的质量和⽔平,实现有效的国际传播。同时,从话语构建、翻译策略⽅法、翻译⼯作机制与质量控制等方面就如何做到标准规范化与融通中外有机结合作出阐述。

兰州城市学院姜秋霞教授是《敦煌文化关键词:中英对照》的主编,她以“敦煌文化译写话语的当代启示”为题,探讨在敦煌文化的跨⽂化交流与传播过程中,如何通过有效译写,承担起⽂化传递的使命。

上海交通大学刘华文教授围绕“试论敦煌艺术的可译性与不可译性”,指出敦煌艺术的解读方式分为可译性解读与不可译性解读,通过选取敦煌壁画中的代表性作品,利用中国传统哲学中的物、身、心之间的关系以及概念化理论,揭示壁画在跨⽂化语境中的不可译部分,在展示全面丰富敦煌艺术内涵的基础上进行了翻译路径探索。

南开大学苗菊教授围绕她的“知识库建设”相关国家社科重大课题,分享了如何以知识库为基础实现双语术语提取、术语词条内容编纂与标准化管理等工作。

华东师范大学赵刚教授以《佛在敦煌》的英译为例,超越传统的工具论视角,以行动者网络理论(ANT)为分析框架,构建“AI赋能-人文调谐”的协同翻译新模式,阐释AI在广度赋能与⼈类译者在深度调谐上的核心作用。

重庆文理学院祝朝伟教授以“中国典籍英译中的注释问题:以庞德儒家经典翻译为例”为题,剖析注释在典籍英译中的功能价值、现存困境及优化路径,为中国传统文化经典的精准传播提供了可复制的实践启示。

同济大学许文胜教授从数智角度研究敦煌翻译,开拓了敦煌翻译研究的新视角。

随后,在圆桌会议环节,孙会军教授的团队成员,包括博士后张彩迪、博士研究生张丽丽、张李赢与郝思嘉、本科生陈奕萱、钟欣颖与蔡秀怡,围绕敦煌文化翻译中的精准表达、术语翻译的规范建构、医药文献传播的路径创新等领域,逐一汇报阶段性研究成果,展现了团队在敦煌学研究文献的整理与翻译研究领域的探索和创新活力。圆桌会议由安徽师范大学乔媛副教授主持。

十余位学者结合自身宝贵经验,展开精准点评与深度指导,点拨未来研究的优化方向,为研究团队的发展方向提出可行建议。

本研讨会的圆满举办与研究中心的正式成立,为敦煌学与翻译研究搭建了跨学科平台,希望以此为基础,系统整理海外敦煌学研究的英语翻译与书写,为国内外敦煌研究成果的交流对话提供支撑,助力中外文明交流互鉴与敦煌研究领域自主知识体系构建


供稿:上海外国语大学英语学院