上海外事译协举行年会暨换届大会
译协编辑    

628,上海外事翻译协会年会暨换届大会在上海科学会堂举行,上海市政府副秘书长沙海林、市外办主任李铭俊等出席大会并发表讲话,上海外事译协近500名老中青会员参加了大会。

大会由上海外事译协副会长张树奎主持,孙锡远常务副会长代表协会作第六届理事会工作报告。报告对过去五年的工作进行了回顾,对外事译协发挥自身优势,为上海地方外事工作和对外开放服务,积极参与重要外事活动的翻译工作,重视开展学术研讨,帮助会员提高专业水平,热心社会公益活动,参与抗震救灾等进行了总结,并对下一届理事会的工作进行了展望,提出了建议,希望新一届理事会能抓住机遇,在新的历史时期使协会工作更上一层楼。

会议选举产生了新一届理事和领导机构成员。新当选的协会会长、上海市外办副主任张伊兴代表第七届理事会发言,她首先感谢大家的信任,这份信任意味着使命、责任和重托。她代表新当选的同志们对奠定译协工作基础的历届领导班子以及奋战在翻译工作战线的同志们表示敬意。她指出,新时期的外事翻译工作大有可为,新一届的译协工作也是机遇和挑战并存。我们将努力做到“内强自身、外拓发展、凝聚力量”。她强调,只要广大会员以满腔热情和执着追求投身翻译事业,我们一定会创造新的更大的成绩!

上海市府副秘书长沙海林致辞,首先对他被邀请担任本届理事会名誉会长感到高兴。他指出,上海外事译协成立20多年来,在服务国家整体外交和上海外事工作、服务本市经济社会发展方面做出了积极贡献。希望译协根据上海经济社会发展的战略目标,不断开拓进取。他对今后上海外事译协的工作提出如下要求:第一、进一步发挥围绕中心、服务大局的积极作用;第二、进一步打造集聚人才、培养人才的平台;第三、进一步加强译协会员和班子的自身建设。努力使外事译协成为和谐的协会、发展的协会、更有竞争力和影响力的协会。

上海市外办主任李铭俊致辞,他向新当选的第七届理事会成员表示祝贺。他指出,在过去的五年里,外事译协积极探索、不断创新,开展了大量卓有成效的工作,取得丰硕的成果。他强调,希望译协在新形势下,积极发挥优势,进一步拓展服务功能、服务领域、服务对象。注重提高翻译质量和服务水平,以质取胜,进一步扩大译协的社会知名度,发挥译协在本市对外开放中的积极作用,为更好地服务国家整体外交和上海经济社会发展做出新的贡献。

会上还表彰了三位资深翻译家,他们是:顾镜清、唐国顺、高维彝。

附:

上海外事译协新一届协会领导

会  长:

张伊兴(市政府外事办公室副主任、教授)

 

 

名誉会长:

沙海林 (市政府副秘书长)

孙 铢 (原市政府外事办公室副主任、教授)
过家鼎 (原驻葡萄牙大使、外交部资深翻译家)
俞彭年 (原市政府外事办公室副主任、教授)
王义芳 (原市旅游局处长)
汪 阳 (原东方国际集团总裁)

 

 

常务副会长:

夏永芳 (原市政府外事办公室主任助理)

 

 

副会长:

道书明 (市旅游局局长)
孙锡远 (原上海市人民对外友好协会副会长)
张树奎 (原锦江集团纪委书记)
宋超麒 (锦江集团旅游事业部总裁)
周 峻 (东方国际集团副总裁)

 

 

秘书长:

陈爱国 (上海国际旅行社总经理)