汉法对照中国共产党成立八十八周年专题词汇
    

值此党的八十八周年华诞,《法语之友乐园》网站和博客推出相关汉法对照专题词汇,同时对不少网民所提有关法语学习、教学和翻译实践中常见的一些问题做必要的说明和校正,特予推荐《汉法对照中国共产党成立八十八周年专题词汇》。(注:本文的转载已征得作者中国译协中译法研讨会名誉主任谢燮禾的同意。原文链接:http://blog.sina.com.cn/s/blog_4f1aaeba0100dvs5.html。)

 

汉法对照中国共产党成立八十八周年专题词汇

Mots et expressions sur le 88e anniversaire du Parti communiste chinois

〖编者按〗200971是党的八十八周年华诞,《法语之友乐园》网站和博客推出相关汉法对照专题词汇,同时对不少网民所提有关法语学习、教学和翻译实践中常见的一些问题做必要的校正和说明。我们愿以此举表示对党生日的庆祝。

中国共产党

Parti communiste chinois〔缩写«PCC»«P.C.C.»;注意:«Parti communiste chinois»现已成为固定的法语专有名称,其组合不能随意更改为Parti communiste de ChineParti des Communistes chinoisParti du Communisme de la Chine...

中国共产党成立八十八周年

88e anniversaire (de la fondation/de la naissance) du Parti communiste chinois〔“中国共产党诞生八十八周年”,通常括号内部分可省略〕

中国共产党中央委员会

Comité central du Parti communiste chinois〔注:Comité一词不能用commissionconseil等词替换〕

党中央

Comité central du PCC〔中国共产党中央委员会的简称, 在前文清楚的情况下,也可用CC du PCC

中央委员

Membre du CC du PCC

候补中央委员

Membre suppléant du CC du PCC

在党中央的领导下

Sous la direction/conduite du Comité central du PCC; dirigé/conduit/guidé par le Comité central du PCC

以……同志为总书记的党中央

Comité central du PCC ayant/avec le camarade … comme Secrétaire général ; Comité central du PCC ayant/avec comme Secrétaire général le camarade …

中国共产党中央军事委员会

Commission militaire centrale du Parti communiste chinois〔注:以往某些书刊和词典将该名称误译为«Commission militaire du Comité central du Parti communiste chinois»,应予纠正。中国共产党中央军事委员会简称“中共中央军委”Commission militaire centrale du PCC、“中央军委”CMC du PCC、“军委”CMC

军委委员

Membre de la Commission militaire centrale du PCC

中华人民共和国中央军事委员会

Commission militaire centrale de la République populaire de Chine〔国家机构,有时也简称为“中央军委”Commission militaire centrale de la RPC,注意不要与党的机构中共中央军委相混淆〕

中国共产党中央纪律检查委员会

Commission centrale de Contrôle de la Discipline du Parti communiste chinois〔注:以往某些书刊和词典将该名称误译为«Commission de Contrôle de la Discipline du Comité central du Parti communiste chinois»,应予纠正。中国共产党中央纪律检查委员会简称“中共中央纪律检查委员会”Commission centrale de Contrôle de la Discipline du PCC、中纪委 CCCD du PCC

中共中央政治局

Bureau politique du Comité central du PCC〔西方媒体有时译作«Politbureau du Comité central du PCC»

政治局委员

Membre du Bureau politique du CC du PCC

政治局候补委员

Membre suppléant du Bureau politique du CC du PCC

中共中央政治局常务委员会

Comité permanent du Bureau politique du CC du PCC

政治局常委

Membre du Comité permanent du Bureau politique du CC du PCC

中国共产党第十七次全国代表大会

XVIIe Congrès du Parti communiste chinois〔注:通常Congrès后面不加national;另,此处会议不译作conférenceréunion...

党员

Membre du PCC〔指中共党员〕; membre du Parti communiste; communiste〔泛指〕

预备党员

Stagiaire

党章

Statuts du PCC〔指中国共产党党章〕

光荣属于伟大的中国共产党!

Gloire au grand Parti communiste chinois!

领导我们事业的核心力量是中国共产党。

Le noyau dirigeant de notre cause, c'est le Parti communiste chinois.

中国共产党是中国工人阶级的先锋队。

Le Parti communiste chinois est le détachement d'avant-garde de la classe ouvrière chinoise.

上海法租界贝勒路树德里三号(现兴业路76号)

3, ruelle Shude, avenue Pelé, dans une concession française (aujourd'hui 76 avenue Xingye) à Shanghai1921年中共第一次全国代表大会举行地点〕

《共产党宣言》

«Manifeste du Parti communiste»1848

坚持共产党的领导

S’en tenir à la direction du Parti communiste

党的各级地方委员会

Comités locaux du Parti aux divers échelons

中国共产党……省委员会

Comité du PCC/Parti pour la province du ...〔一般不说«Comité du PCC de la province du ...»

省委

Comité provincial du PCC/Parti

中国共产党……自治区委员会

Comité du PCC/Parti pour la région autonome ...〔一般不说«Comité du PCC de la région autonome ...

中国共产党……市委员会

Comité du PCC/Parti pour la municipalité de ... 〔一般不说«Comité du PCC de la municipalité ...

市委

Comité municipal du PCC/Parti

地区委员会

Comité du PCC/ Parti pour la préfecture …〔一般不说«Comité du PCC de la préfecture ...

县委员会

Comité du PCC/Parti pour le district …〔一般不说«Comité du PCC du district ...

旗委员会

Comité du PCC/Parti pour la bannière〔一般不说«Comité du PCC de la bannière...

区委员会

Comité du PCC/Parti pour l'arrondissement〔一般不说«Comité du PCC de larrondissement ...

党的基层委员会

Comité de base du Parti

支部委员会

Comité de cellule du Parti

总支委员会

Comité de cellule générale du Parti

全面贯彻中国共产党第十七次全国代表大会精神

appliquer intégralement l'esprit du XVIIe Congrès du Parti communiste chinois; application totale de l'esprit du XVIIe Congrès du PCC

中国共产党开创的革命事业

cause révolutionnaire inaugurée/commencée par le Parti communiste chinois; cause révolutionnaire dont le Parti communiste chinois est le précurseur

党的上级委员会

comité du Parti de l'échelon supérieur; comité du Parti à l'échelon immédiatement supérieur

党的同级委员会

comité du Parti à l'échelon correspondant

党的全国代表大会代表

Délégué au Congrès du PCC〔一般不用représentantdéputé等词〕

中共中央总书记

Secrétaire général du CC du PCC

中共中央书记处

Secrétariat du CC du PCC

书记处书记

Membre du Secrétariat

追认某人为共产党员

admettre qn comme membre du Parti communiste à titre posthume

优秀共产党员

communiste d'élite; éminent communiste; communiste modèle

四项基本原则

«Quatre principes fondamentaux/majeurs/cardinaux»〔即坚持社会主义道路、坚持人民民主专政、坚持共产党的领导、坚持马列主义毛泽东思想 s'en tenir à la voie socialiste, à la dictature de démocratie populaire, à la direction du Parti communiste chinois, au marxisme-léninisme et à la pensée Mao Zedong

实行共产党领导的多党合作和政治协商制度

pratiquer un système de coopération et de consultation politique avec les différents partis sous la direction du Parti communiste

合格的共产党员

communiste digne de ce nom

纯粹的共产党人

vrai communiste; communiste intègre

保持共产党员的本色

conserver/garder les qualités propres à un communiste; rester digne du nom de communiste; véritablement digne du titre de communiste

中央顾问委员会

Commission centrale des Conseillers〔从党的第十四届全国代表大会起不再设此机构〕

中共中央办公厅

Direction générale du CC du PCC

中共中央组织部

Département de l'Organisation du CC du PCC〔注意:此处“部长”名称译作«chef»,不能用«minsitre»,“副部长”译作chef adjoint,不能用vice-ministre,下同〕

中共中央宣传部

Département de la Communication du CC du PCC〔现已不用«Département de la Propagande»的表述〕

中共中央对外联络部

Département international/de Liaison internationale du CC du PCC〔现普遍使用前者译法〕

中共中央统战部

Département de Travail du Front uni du CC du PCC

中共中央政策研究室

Centre d'Études politiques du CC du PCC〔一般不用«Bureau dÉtudes»,因易被误解为“产品设计科室”Un bureau d'études est, comme l'indique son nom, le lieu où de manière générale sont conduites les études de produits d'une entreprise

中共中央党校

École du Parti (relevant) du CC du PCC

《人民日报》

Journal Renmin Ribao; Quotidien du Peuple〔党报organe du CC du PCC

《求是》杂志

la revue «Qiushi»/«Recherche de la Vérité»

立党为公,执政为民

Notre parti doit travailler avec abnégation pour de nobles objectifs et exercer le pouvoir dans l’intérêt du peuple.  (se dit du Parti) se mettre au service des intérêts communs et être au pouvoir/exercer le pouvoir pour le peuple; Notre Parti est toujours au service de l’intérêt/du bien général, et notre gouvernement recherche toujours le bien-être du peuple.

使党始终成为立党为公、执政为民、求真务实、改革创新、艰苦奋斗、清正廉洁、富有活力、团结和谐的马克思主义执政党

faire en sorte que notre Parti reste toujours un parti marxiste au pouvoir à la fois uni, cohérent et plein de dynamisme, qu’il demeure fidèle à l’objectif fondamental d’agir dans l’intérêt public et d’exercer le pouvoir au bénéfice du peuple, qu’il fasse preuve d’un esprit objectif, réaliste et novateur, et qu’il préserve l’intégrité et l’esprit de labeur et de sobriété

建设具有中国特色的社会主义

construction/édification d'un socialisme à la chinoise/aux couleurs chinoises

走中国特色的社会主义道路

suivre/prendre/s'engager dans une voie originale, celle d'un socialisme à la chinoise

坚持走改革开放之路

Continuer dans la voie/suivre fermement la voie de la réforme et de l'ouverture (sur/vers/à l'extérieur); avancer résolument dans la voie/avancer fermement sur la voie/poursuivre résolument la voie de la réforme et de l'ouverture (sur/vers/à l'extérieur)

建设以人为本的和谐社会

construire une société harmonieuse qui se veut avant tout respectueuse de la personne humaine

努力实现以人为本、全面协调可持续的科学发展

travailler sans relâche pour assurer de façon générale un développement scientifique, complet, coordonné et durable à finalité humaine

以邓小平理论、“三个代表”思想和“科学发展观”为指导

à la lumière de la théorie de Deng Xiaoping, de la doctrine de la Triple Représentativité/du Triple Mandat et du concept de développement scientifique

贯彻落实科学发展观

appliquer/mettre en œuvre le concept scientifique de développement/le concept de développement scientifique; appliquer/mettre en œuvre la conception/vision scientifique du développement/la conception/vision du développement scientifique

科学执政、民主执政、依法执政

exercer le pouvoir dans le respect de la loi, de la démocratie et du concept de développement scientifique; gouverner/administrer ... selon la loi, dans le respect de la démocratie et suivant le concept de développement scientifique; gouvernance respectueuse de la loi, de la démocratie et du concept de développement scientifique