|
由中国海洋大学外国语学院和青岛市翻译协会共同举办的“翻译学学科理论系统构建高层论坛”,于2009年4月11-12日在青岛举行。
论坛开幕式由中国海洋大学外国语学院院长、青岛市翻译协会会长、中国译协理事张德禄教授主持,中国海洋大学党委副书记张静教授致欢迎辞;澳门大学社会科学及人文学院张美芳教授代表与会港澳专家、中国英汉语比较研究会会长潘文国教授代表与会大陆专家分别发言。来自香港、澳门和内地的23位知名学者宣读论文。中国海洋大学翻译研究所5位教师也提交并宣读论文。来自波恩大学、南开大学、天津经贸大学、曲阜师范大学、中国海洋大学、青岛大学、青岛理工大学的师生50余人旁听了论坛。
本次论坛拟定的五个议题是:
1. 中外译学学科理论系统研究现状、成绩、问题,重点围绕James Holmes的系统;
2. 中外译学学科基本范畴研究现状、成绩、问题;
3. 翻译学的研究对象、性质、学科定位、相关学科、方法论
4. 翻译学理论系统各部份之间的关系和各层次之间的关系。
5. 翻译学在研究生教育学科目录中的位置、级别及其分支学科。
23位中国翻译研究界的知名学者围绕论坛中心议题,依次展示自己的学术见解和研究成果。学者们的发言内容涉及翻译观、翻译学的属性和归属、翻译学的内限和外缘等论题;有的学者指出Holmes的消极作用;有的学者比照这个翻译研究框架看出中国翻译研究的不足;尤其是翻译史研究的不足、对翻译市场研究的忽略;有的学者探讨译学研究新术语的创立、译学研究的新视角、新方法发。也有学者关注翻译学学科理论对翻译教学、人才培养、翻译学科建设的指导作用。在每位学者发言后10分钟的互动讨论中,大家各抒己见,或请教、或补充、或质疑、或反驳;论坛气氛热烈,充分发扬民主、平等交流,真诚对话。
本次论坛是继1987年中国翻译协会在青岛举办“全国翻译理论研究探讨会”、2001年在中国海洋大学举办“全国译学学科建设专题讨论会”之后,中国翻译界在青岛举行的又一次集体智慧的攻关。本次论坛的成果必将进一步推动中国翻译学理论发展,从而带动学科各部分与各层次的研究,以适应目前翻译学专业本、硕、博教育教学系统的理论教学和理论研究。
鉴于中国英汉语比较研究会名誉会长、中国海洋大学外国语学院前院长杨自俭先生,生前在本次高层论坛的筹划和组织工作中做出的突出贡献,本论坛组委会决定将会后结集出版的论文集献给杨自俭先生。与会23位专家特意为杨自俭先生写了一封亲笔签名的“致谢信”。

论坛现场
|