首届全国高校口译邀请赛决赛在北京二外举行
译协编辑     

    2008年11月9日,首届全国高校口译邀请赛决赛在北京第二外国语学院拉开帷幕。比赛分为英语和日语两个语种,分别进行同声传译和交替传译的比赛。来自复旦、清华、南开、北外、北语、上外、广外、大外、洛外、西外、北京二外等20所院校的选手参加了本次比赛。本次比赛由中国翻译协会和北京第二外国语学院联合举办。

    经过激烈的角逐,来自北京外国语大学的刘津拔得英语同传头筹,来自北京二外的崔樱朵获得日语同传组第一名。来自广东外语外贸大学的洪磊获得英语交传组第一名,而日语交传的第一名由来自上海外国语大学的钱培璐获得。

    本次大赛的评委全部是业界专家。英语组评委会主席是美国蒙特雷国际研究院教授施晓菁,评委有:香港理工大学教授张其帆、外交部翻译室费胜潮、中国国际广播电台谢桥、中联部协调局杜艳、中译公司于洋及自由职业者林金盘。日语组评委会主席是资深翻译家林国本,评委有:日本杏林大学教授塚本慶一、台湾辅仁大学教授杨承淑、《人民中国》杂志社总编王众一、北京对外友好协会副会长张赛娜、日本广岛大学教授卢涛、团中央国际联络部部长倪健。

    本次比赛在各高校中引起强烈反响,来自天津外国语学院同声传译专业的一位研究生表示“在比赛的过程中不仅了解了中国的同传现状和一些学校的指导原则,还认识了许多同行的高手,获益匪浅。”