| (Finnish Association of Translator and Interpreters) 芬兰口笔译协会成立于1955年,其宗旨是:宣传和维护翻译工作者的物质与精神利益;促进翻译工作者之间的合作;与其他国家的翻译工作者及翻译组织保持联系;提高本国总体翻译水平。 协会成立之初就开始关注翻译领域一些十分重要的问题,如翻译工作者的法律地位、翻译费标准、翻译教育和培训等。协会最初有两个分支机构:文学翻译委员会和科技文本翻译委员会。1970年,电影电视翻译委员会成立;1975年,口译员委员会成立;1988年,翻译教学与研究委员会成立。协会另外还有三个分会,即成立于1975年的坦佩雷(Tampere)分会;成立于1976年的土尔库(Turku)分会;以及成立于1996年、设在布鲁塞尔的比荷卢三国经济联盟分会。协会的大部分工作都是由志愿者来完成的,目前有两名全职工作人员。 协会国际合作交流频繁。刚成立不久,就加入了北欧翻译理事会(Nordic Translators Council);1957年成为国际译联(FIT)会员。协会还加入了1990年成立的欧洲文学翻译协会理事会(European Council of Associations of Literary Translators)。 协会设有三种奖项,每年颁发一次,分别针对文学翻译、非文学翻译和口译领域的资深从业者,或为这些领域的翻译事业做出杰出贡献的团体。 协会通讯于1968年开始发行,1970年定名为《翻译者》(The Translator)。从1984年起,《翻译者》每年出版十期,从未间断。 2005年8月,芬兰口笔译协会将承办国际译联第17届世界翻译大会,届时,将同期举行协会成立50周年庆典。 |