关于举办2021年翻译技术、项目管理培训班的通知

  发布时间:2021-07-02
        人工智能技术呈爆发式增长,正在引领“AI+”教育在全球的新发展。在AI赋能之下,智能翻译技术在语言服务行业中迅速普及和广泛应用,语言服务行业的人才结构和翻译教育的格局正在发生重大的变革。语言服务行业对翻译人才的翻译技术能力的要求日益提高,新时代加强翻译技术教育已是大势所趋。熟练应用各种翻译技术已成为当今译者必备的核心能力之一,翻译技术教学也成为翻译专业教育的重要组成部分。2019年4月,《翻译专业学位研究生核心课程指南》将《计算机辅助翻译》课程作为翻译硕士九门核心课程之一;2020年4月教育部正式发布《翻译专业本科教学指南》,将“翻译技术”列入翻译本科专业核心课程,这些变化均对翻译技术的应用和教学提出了更高要求。为进一步满足高校师生及翻译从业者的翻译技术水平和项目管理能力提升需求,将于2021年全国高等院校翻译专业师资培训期间举办翻译技术、项目管理培训班。具体事宜如下:
 
一、培训目标

        (一)熟悉翻译技术相关概念及核心操作
        (二)掌握机器翻译译后编辑原则和操作
        (三)通晓翻译项目管理基本概念和流程
        (四)增强应用技术解决翻译问题的意识
        (五)提升翻译技术能力和项目管理能力
 
二、培训对象

        高等院校翻译专业教师及学生; 党政机关、国有企事业单位翻译从业者;
        全国翻译技术从业者以及翻译技术爱好者等(语种不限)。
 
三、具体安排

        (一)培训时间
        7月17日—9月12日 (周三、六、日授课)

        (二)培训形式
        采用“钉钉软件”线上授课(请先行下载安装钉钉软件)

        (三)培训内容
        本课程分为示范教学、实践练习、专题论坛和翻译沙龙四大模块,涵盖翻译技术概论、翻译技术与工具实操、技术写作与本地化、机器翻译和译后编辑、翻译项目管理等专题,旨在培养学生主动应用技术解决翻译问题的意识,提高翻译技术思维能力和项目管理能力,推动翻译技术教育的与时俱进。
(详情参见附件《课程大纲》)

        (四)培训费用
        6900元(中国译协会员和MTI、BTI培养院校师生6500元)
 
四、课程特色
 
        (一)理实融合
        关注翻译技术与翻译实践的深度融合,凸显机器翻译译后编辑工作模式,推动翻译技术教育的与时俱进。理论讲解同实际操作相结合,重视实战积累,学练结合,提升教学针对性。

        (二)案例驱动
        以翻译技术和项目管理经典代表案例解析为授课重点,真实案例为导向,讲练结合,融合小组讨论,头脑风暴,沙盘推演等多种混合式教学方式。

        (三)体系完备
        分为示范教学、实践练习、专题论坛和翻译沙龙四大模块,涵盖翻译技术概论、翻译技术与工具实操、技术写作与本地化、机器翻译和译后编辑、翻译项目管理等专题。

         (四)名师荟萃
        课程均由高校一线翻译技术教师和企业资深专家担纲。师资阵容强大,汇聚翻译技术和项目管理领域的大家名师和行业精英。帮助学员开拓视野,侧重实操演练,提升学员翻译技术能力和管理能力。

五、师资简介

        (按照姓氏首字母排序)
        陈   晨:Translavie联合创始人、远程口译平台Cymo总裁
        崔启亮:对外经济贸易大学英语学院副教授、国际语言服务与管理研究所副所长
        高志军:北京大学软件与微电子学院讲师、技术传播博士
        韩林涛:北京语言大学翻译技术教师
        胡开宝:上海外国语大学语料库研究院院长、教授,博士生导师
        李   洁:阿里钉钉鑫蜂维教育产品运营专家
        师建胜:南京云在商鹊信息科技有限公司(试译宝)总经理
        王华树:北京外国语大学高级翻译学院副教授,中国翻译协会本地化服务委员会副秘书长
        王华伟:如文思(RWS)中国公司CEO
        王巍巍:广东外语外贸大学翻译学院副院长、中国翻译协会口译委员会副秘书长
        魏泽斌:北京创思立信科技有限责任公司董事长、中国翻译协会本地化服务委员会副主任
        徐   彬:山东师范大学外国语学院教授、翻译硕士中心主任
        闫栗丽:传神语联网网络科技股份有限公司副总裁
        余建波:上海交通大学教务处在线课程负责人、首批慕课课程建设推进办公室负责人
        周兴华:鲁东大学外国语学院副教授、MTI教育中心主任
        朱  华:天津外国语大学翻译技术教师、蒙特雷国际研究院TLM专业硕士
        朱  珊:同传译员、中国石油大学(华东)外国语学院副教授
 
六、报名缴费
 
         (一)官网报名:请在中国译协官方注册登录后,在“培训”栏目里选择课程 > 填写报名信息 > 在线交费或银行转账方式:

        用户名:中国翻译协会
        开户行:中国工商银行北京百万庄支行
        帐 号:0200001409089010159
        统一社会信用代码:51100000500000541T

        (二)微信报名:

        方式一:请关注中国翻译协会公众号>注册/绑定TAC账号>我的TAC >培训>选择课程>填写报名信息>在线交费。
        方式二:请关注中国翻译协会公众号>注册/绑定TAC账号>对话框内输入关键词 “师资培训” >弹出课程链接>点击链接>选择课程>填写报名信息>在线交费。

        (三)关于发票:
 
        本次培训班提供电子版发票,请务必正确填写好发票信息及信箱地址,发票类型:培训费。具体安排将于7月中旬另行通知,届时请各位参训学员及时查收短信提醒。
 
七、结业证书
 
        完成全部课程并通过结业测试后,可获得由中国翻译协会、中国翻译研究院、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会、教育部高等学校翻译专业教学协作组联合颁发的《全国高等院校翻译专业师资培训结业证书》。
 
八、其他事宜
 
         (一)可优先参加中国译协举办的各类翻译活动,享受费用优惠待遇,成绩优秀者可获得推荐参加译协组织的其他高端翻译培训项目继续学习深造的机会。
   
        (二)未尽事宜,请与培训组委会联系,联系人:赵状业 18614041881(微信同步)010-68995949,有关师资培训的其它详情请登陆中国翻译协会网站(www.tac-online.org.cn)查询。
 
特此通知。
 
中国翻译协会
2021年7月
附件:2021年翻译技术、项目管理培训课程大纲
 
点击:
返回页首 返回上一页