法语翻译高级技能、日语翻译高级技能培训班七月开班

  发布时间:2021-06-13
        为满足广大翻译工作者的多语种培训需求,中国译协将在2021年全国高等院校翻译专业师资培训期间新增法语翻译高级技能培训班、日语翻译高级技能培训班。具体安排如下:
 
一、培训目标
 
        本培训班将邀请具有丰富实战经验的国内外资深专家为学员授课,通过口、笔译翻译技能强化、主题讲座、线上互动、实战模拟、专题训练等多形式提供系统的翻译培训和指导,进一步加深参训者对翻译工作的理解和认识,提升翻译教学能力以及翻译的现场应变能力与处理复杂翻译问题的能力。
 
二、培训对象 
 
        从事中法、中日口笔译翻译教学和实践的高等院校教师及研究生;全国各级党政机关、各省市自治区政府外事部门及国有企事业单位中从事中法、中日外事翻译业务骨干;从事中法、中日翻译工作的职业译员等。
 
三、培训时间
 
        法语班 :7月17日至9月12日(每周三19:00-20:00、六9:00-11:30、日9:00-11:30)
 
        日语班:7月17日至9月12日(每周三19:00-20:00、六9:00-11:30、日9:00-11:30)
 
四、课程特点
 
        1. 翻译技巧与实战演练相结合,针对性强。
 
        2. 根据学员实际掌握情况进阶式学习。
 
        3.采取“导师值班制”模式,开启线上交流答疑。
 
        4. 布置作业、分组研讨、专题训练、巩固培训效果。
 
五、课程设计
 
        本次课程模块共分为笔译、口译两部分,具体内容如下:
 
        1.笔译:笔译的基本原则、技巧与策略、法律、科技翻译文本写作规范、时政类翻译、经贸翻译技能强化练习、商务信函写作规范、分组研讨、互动交流、小组练习、测试评估等。
 
        2.口译:听辨技能、信息理解与语篇分析、记忆力复述概括技能、无笔记交传训练技巧、笔记速记技能、口译难点技巧、商务谈判口译翻译、口译综合模拟专题情景测试及评估。
 
        3. 结业测试:由任课老师打分并给予评语。
 
 
六、培训形式
 
        采用钉钉软件,请参训教师提前下载,以便授课。
 
七、师资简介
 
        法语翻译高级技能培训班师资简介(拟按照姓氏首字母排序)
 
        陈   伟(上海外国语大学法语语言文学教授,博士生导师)
 
        Frans De Laet(国际译联荣誉顾问,国际译联期刊Babel原主编,擅长英、德、荷、法互译)
 
        宫结实(外文出版社首席法文专家)
 
        刘和平(中国MTI教育指导委员会专家委员,CATTI法语委员会副主任委员,中译法委员会副主任委员,教授,翻译学博士,博士生导师)
 
        王  鲲(北京外国语大学法语语言文化学院副院长,教育部中法人文交流研究中心负责人,北外瑞士研究中心负责人)
 
        韦遨宇(巴黎大学高等翻译学校与巴黎第三大学教授、博士生导师)
 
        日语翻译高级技能培训班师资简介(拟按照姓氏首字母排序)
 
        蒋芳婧(天津外国语大学高翻学院教授,硕士生导师,MTI日语负责人)
 
        山口洋子(日本樱美林大学教授,Google日本人力资源培训原总监,日本东京大学健康心理学博士)
 
        宋   刚 (北京外国语大学日语学院MTI教研部主任,翻译研究中心主任,副教授,硕士生导师)
 
        修   刚(中国翻译协会副会长,教育部高等院校外语专业教指委副主任委员、日语分委会主任委员,中华日本学会副会长、博士生导师)
 
        王众一(人民中国杂志社总编辑、中华日本学会、中日关系史学会常务理事、中日友协理事、中国翻译协会理事、全国翻译资格水平考试专家委员会委员)
 
        杨   玲(北京第二外国语学院教授,日语学院院长)
 
        具体课程安排及报名等更多详情请点击:
 
        2021年全国高等院校翻译专业师资在线培训开始报名
        2021年全国高等院校翻译专业师资在线培训拟定授课专家名单
 
        培训组委会联系人:赵状业18614041881(微信同步)010-68995949。
点击:
返回页首 返回上一页