当前位置: 关于协会 > 历史沿革 > 大事记 >

中国翻译协会2015年大事记

来源:中国译协网   发布时间:2016-05-18
一月
    1月15~16日  国际翻译院校联盟(法文简称CIUTI)在日内瓦举办2015年年度论坛。来自联合国、欧洲议会、欧盟委员会、日内瓦政府和世界各地设立翻译院系的高等院校及企业代表近400人参加了论坛。中国译协秘书长、中国翻译研究院执行院长王刚毅出席论坛并作开幕致辞。
    论坛主题为“充满变数时代进行沟通的要素:语言准确,保守秘密,注重信誉”(Pillars of communication in times of uncertainty: Correctness of language, confidentiality, and credibility)。会议的一个突出特点是议题多元开放、包容性强,除翻译教育机构、国际组织语言翻译部门和翻译企业等业内代表外,会议还邀请了世界经济论坛、日内瓦健康论坛、瑞士空间事务联邦委员会,以及日内瓦大学心理学、神经学、国际组织MBA项目等方面的专家分享跨学科知识与翻译在其中发挥的作用。会议设置了五场论坛:翻译相关的跨学科研究新突破、跨国组织与机构在翻译领域的顶层设计与目标,开放与包容——欧亚和丝绸之路经济带合作中的关键问题,私营和公共部门的合作所体现的不同制度体系的效能,在去地域化的云翻译服务中如何保守秘密和维护信誉。
 
    1月17日  四川省翻译协会2014年会暨翻译学术交流研讨会在成都电子科技大学沙河校区举行。共有160多名代表、嘉宾及电子科大研究生出席了会议,参会人数为历年之最四川省译协常务会长张梦太、党组书记郭加里、监事会主任聂玉瑞等出席了会议。
 
    1月31日  陕西译协七届二次常务理事会在第四军医大学外语系召开。会议由协会副主席、四医大外语系主任周玉梅主持。会议听取了高敏娜秘书长关于陕西译协2014年工作报告、驻会副主席马珂关于协会2014年财务工作报告。安危主席在讲话中高度评价了协会2014年所取得的优秀成绩,诚挚感谢各位常务理事对译协工作的关心、支持和奉献,并对2015年围绕“中国抗日战争和世界反法西斯战争胜利70周年”和“丝路经济带国家发展战略”,陕西译协计划开展的几项工作进行了通报。
 
 
二月
    2月4日  中国译协对外传播翻译委员会暨外事翻译委员会第27届中译英研讨会议在北京举行。本届会议由中国译协秘书处承办,外交部、中联部、文化部、商务部、国务院法制办、新华社、中国日报社、中国国际广播电台、中央编译局、中国外文局、中华全国总工会、中国人民银行、北京市外事办、求是杂志社、环球时报社、外文出版社、北京周报社、中国网、人民画报社、《中国翻译》杂志社、北京外国语大学等10多家部委、中央新闻媒体、高校的资深翻译专家和一线翻译业务骨干代表,包括多次参加党和国家重要政治文献翻译和审定稿的专家参加了研讨会。中国译协常务副会长、中国日报社原总编辑朱英璜、中国译协秘书长、中国外文局副局长王刚毅、中国译协副会长、中国外文局原副局长兼总编辑黄友义等出席研讨会。
    本次研讨内容主要为十八届四中全会《中共中央关于全面推进依法治国若干重大问题的决定》文件中重点和难点句子、词汇的英译,尤其是关于依法治国和法治建设方面的重点表述的英译。
 
    2月6日  中国译协六届七次常务理事会议在北京召开,会议由李肇星会长主持,中国译协顾问宋书声、刘习良、林戊荪、蔡祖铭,第一常务副会长郭晓勇、常务副会长唐闻生、朱英璜、赵常谦及来自全国各地的副会长、常务理事出席了会议。协会部分副秘书长列席了会议。
    会议专题讨论第七次会员代表大会筹备工作。听取了秘书处关于第七次会员代表大会筹备情况汇报,审议并通过《第六届理事会工作报告》和《中国翻译协会章程》修订草案。
 
 
三月
    3月11日  中国译协表彰的资深翻译家、北京周报社原日文编辑部译审林国本同志,因病医治无效在北京地坛医院去世,享年79岁。
 
    3月26日  湖北省翻译工作者协会第七届会员代表大会暨换届大会在武汉东湖学院举行。省译协会员代表250多人参加了大会。
    大会选举产生湖北省译协新一届理事会,推举武汉大学外语学院副院长、武汉大学翻译研究中心主任刘军平为会长。大会由武汉大学教授胡谷明主持,第六届译协常务副会长吴晓云代表第六届译协作上届译协工作报告和财务报告。
 
 
四月
    4月20日  中国翻译协会第七次会员代表大会在京召开。会议就翻译界深入贯彻习近平总书记系列重要讲话精神,围绕“四个全面”战略布局,着力丰富内容,切实加强国际传播能力和对外话语体系建设,着力加强高端翻译人才特别是高端中译外人才培养,着力在对外开放新形势下促进中外人文交流、推动中华文化走向世界,讲好中国故事,传播中国声音,着力推进翻译行业组织改革发展等议题进行了深入讨论。
    原国务委员、中国译协名誉会长唐家璇为会议发来了书面致辞,希望中国译协进一步明确发展思路,增强协会内在活力和发展动力。
    代表们听取并审议通过了李肇星会长代表中国译协第六届理事会所作的工作报告以及《中国翻译协会章程》修改草案,选举产生了中国译协第七届理事会。会上还举行了表彰仪式,授予何兆武、梁良兴和郝运“翻译文化终身成就奖”,并对一批优秀分支机构、单位会员和社团工作者进行了表彰。
 
    4月21日  中国翻译协会第七届理事会第一次会议在京举行,会议选举产生了中国译协第七届理事会领导机构。中国外文局局长、中国翻译研究院院长周明伟当选中国译协第七届理事会会长。会议还选出了中国译协常务副会长、副会长和常务理事等。
    周明伟高度评价了中国译协第六届理事会所做的工作和取得的成绩,并对第六届理事会各位理事在过去五年中为中国译协所做的努力和贡献表示感谢。
 
    同日  中国翻译协会、中国翻译研究院联合中国翻译行业发展战略研究院对外发布中国语言服务业第二份专题报告:《中国翻译服务业分析报告2014》。中国译协常务副会长、中国翻译研究院副院长黄友义在发布致辞中指出,本报告是我国翻译行业调研的最新成果,数据更加真实准确,分析更加细致深入。
 
 
五月
    5月27~31日  由中国翻译协会、中国对外翻译有限公司联合主办,中译语通科技(北京)有限公司和北京外国语大学联合承办的第四届全国口译大赛(英语)交传总决赛和同传邀请赛暨颁奖典礼在北京外国语大学举行。经过激烈角逐,来自北京外国语大学的孙琰和对外经济贸易大学的方磊分别获得交替传译和同声传译邀请赛冠军。
    中国翻译协会常务副会长兼秘书长、中国外文局副局长王刚毅、中国翻译协会常务副会长、中国对外翻译有限公司总经理林国夫、中国翻译协会副会长、北京外国语大学副校长孙有中分别代表主办单位致辞并为一等奖获奖选手颁奖。来自外交部、中联部、商务部、文化部、中国国际广播电台等部委和有关单位的专家学者或专业代表担任本次交传总决赛的专家评委。
    本届大赛于2014年11月正式启动,历时半年之久,吸引了全国各地近370所高校的1100余名学子参加。历经校园选拔推荐、复赛、大区赛、预选赛和全国总决赛,经过层层选拔和激烈角逐,来自全国各地的高校口译高手呈现了一场精彩的赛事。本届大赛不断创新活动形式,总决赛首次以“翻译文化节”的形式呈现,组织并开展了教学体验、翻译嘉年华、名校名企参观等精彩丰富的文化活动。交传总决赛企业评委团的设置成为本次大赛的一大亮点,参赛选手的优异表现赢得在场多家企业的青睐。
 
    5月29日  由中国翻译协会对外传播翻译委员会主办,中国互联网新闻中心(简称中国网)承办的第26届中译法研讨会在京举行。
    来自外交部、教育部、国土资源部、新华社、中央编译局、中国铁道科学研究院、中央电视台、中国国际广播电台、人民日报社、经济日报社、外文出版社、今日中国杂志社、北京周报社、商务印书馆、外语教学与研究出版社、中国网、北京外国语大学、外交学院、北京语言大学、北京第二外国语学院、首都师范大学、中国人民解放军外国语学院、江汉大学等国家部委、事业单位、高等院校的26家法语使用单位的70余名代表(其中8位外籍专家)参加了研讨会。
    中译法研讨会主任侯贵信大使在开幕式上致辞。中国翻译协会常务副会长兼秘书长、中国外文局副局长王刚毅出席开幕式并致辞。开幕式由中译法研讨会常务副主任宫结实主持。
 
    5月30~31日  由中国译协科技翻译委员会主办,上海电力学院外国语学院协办的第十六届全国科技翻译研讨会在上海举行。此次会议主题是“全球化背景下科技翻译的现状、使命与前景”。来自全国各地的科技翻译工作者有200多人参加会议。
    开幕式由上海电力学院外语学院院长潘卫民主持,张浩副校长作大会致辞。中国科学院翻译协会秘书长李伟格代读了科技翻译协会、《中国科技翻译》的创始人——98岁高龄的李佩先生的贺信。中国译协科技翻译委员会副主任晏勤致开幕辞。中国译协副秘书长杨平代表中国译协在会上授予李家春院士、王克仁研究员“资深翻译家”荣誉证书,鼓励科学家带队,深入开展翻译领域的重大课题研究,建立健全国内外的交流机制,服务于“一带一路”战略,促进我国科技翻译事业的发展。
 
 
六月
    6月6日  由中国翻译协会指导、博雅翻译文化沙龙主办,河北大学外国语学院与知识产权出版社联合承办的第七届“中国翻译职业交流大会”在河北大学举行。中国译协常务副会长兼秘书长、中国外文局副局长、中国翻译研究院执行院长王刚毅、河北大学副校长申世刚、河北省科协副主席郑丽萍、全国翻译专业教育研究生教育指导委员会秘书长平洪、知识产权出版社副社长李程、中国翻译协会副秘书长、《中国翻译》执行主编杨平等国内外知名学者、政府职能部门负责人、行业协会代表、高校以及翻译与本地化企业的400余名代表参加了会议。
 
    6月12日  中国翻译研究院在重庆召开的第四届全国对外传播理论研讨会上举办“翻译与对外话语创新”论坛。本次论坛旨在为国内研究话语体系建设与对外翻译工作的专家学者搭建高端交流平台,汇聚相关最新研究成果,为进一步提高对外翻译水平、增强国际话语权和文化影响力提供政策建议。论坛主题为“翻译与对外话语创新”。
 
    6月23日  “优秀中青年军事翻译工作者”表彰会暨军事翻译委员会换届会议在军事科学院召开。会议由军事翻译委员会业务主管单位军事科学院外国军事研究部主办。军事科学院院长高津中将、副院长徐莉莉海军中将、副院长何雷中将、中国译协常务副会长兼秘书长、中国外文局副局长王刚毅出席会议。
    来自全军38个会员单位的50名代表、24名“优秀中青年军事翻译工作者”获奖者以及相关人员与会。会议由军事科学院外国军事研究部部长、军事翻译委员会主任委员王卫星主持,军事科学院副院长何雷和王刚毅在会议上发表讲话。
    会议为期一天,主要内容:一是召开首届“优秀中青年军事翻译工作者”表彰会,对军内首次评出的24名 “优秀中青年军事翻译工作者”进行表彰;二是召开中国译协军事翻译委员会换届会议,推选第六届军事翻译委员会组成人员;三是审议第五届军事翻译委员会5年工作总结报告;四是审议新一届军事翻译委员会“2015至2019年五年工作规划”和“2015年度工作计划”;五是审议“军事翻译质量标准”;六是审议“优秀中青年军事翻译工作者评选办法”;七是部署资深军事翻译家评选工作。
 
    6月24~26日  由台湾长荣大学主办,由澳门理工学院语言暨翻译高等学校、台湾辅仁大学跨文化研究所、香港浸会大学翻译学研究中心、华中师范大学翻译研究中心和北京清华大学外文系等协办的第六届海峡“两岸四地”翻译与跨文化交流研讨会在文化古都台南市的长荣大学召开。本次会议的主题是“翻译与跨文化交流:对话与沟通”。
    本次研讨会秉承历届会议“小规模、高层次、重理论”的学术定位,聚集了中国大陆、台湾、香港、澳门以及海外华人中擅长翻译及跨文化研究的专家学者120余人参会。研讨会安排了大会主题演讲和专题平行会议。大陆学者清华大学胡庚申、广州外语外贸大学穆雷,台湾学者杨承淑、董大晖,香港学者陈德鸿、张南峰,澳门学者蒋骁华、林子予等做了大会发言。
    海峡“两岸四地”翻译与跨文化交流系列会议指导委员会主席由清华大学教授胡庚申担任,成员包括中国译协常务副会长、广州外语外贸大学校长仲伟合、中国翻译协会副会长、中国跨文化交际学会会长、北京外国语大学副校长孙有中、台湾翻译学会会长、台湾师范大学翻译研究所所长廖柏森、香港翻译学会会长、岭南大学翻译系主任陈德鸿、澳门翻译员联合会会长、澳门理工学院贝尔英语中心原主任毛思慧、台湾翻译学学会副会长、台湾辅仁大学跨文化研究所所长杨承淑。
 
    6月26~28日  由国际生态翻译学研究会主办,台湾长荣大学承办的 “第五届国际生态翻译学研讨会”(The 5th International Symposium on Eco-Translatology)在长荣大学召开。本次会议的主题为Eco-Translatology: Eastern Wisdom and Western Ideas(生态翻译学: 东方智慧与西方理念)。会议共收到论文56篇,参会者有来自西班牙、新西兰、美国、德国、丹麦、俄国、英国、印度、中国香港、澳门、台湾及大陆各高校的专家学者,有6位学者作了大会主旨演讲,6个分会场的40多位学者宣读了学术论文。
 
 
七月
    7月14日  中国译协对外传播翻译委员会暨外事翻译委员会第28届中译英研讨会在京举行。本届会议由中国译协秘书处承办,外交部、中联部、文化部、商务部、国务院法制办、新华社、中国日报社、中国国际广播电台、中央编译局、中国外文局、中华全国总工会、中国人民银行、北京市外事办、求是杂志社、环球时报社、外文出版社、北京周报社、中国网、人民画报社、华语教学出版社、中国社会科学杂志社、中国翻译杂志社、北京外国语大学、中国政法大学、西安中华龙凤文化研究院等多个部委、中央新闻媒体、高校的资深翻译专家和一线翻译业务骨干代表,包括多次参加党和国家重要政治文献翻译以及政府工作报告翻译和定稿的50余名专家参加了研讨会。中国译协常务副会长兼秘书长、中国外文局副局长王刚毅,中国译协常务副会长、中国原驻瑞典大使陈明明等出席研讨会。研讨会由陈明明主持。本次研讨内容主要为十八届四中全会《中共中央关于全面推进依法治国若干重大问题的决定》文件以及2015年政府工作报告中重点和难点句子、词汇的英译进行了研讨。
 
    7月18日  由中国翻译协会、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会(简称MTI教指委)和教育部高等学校翻译专业教学协作组(简称翻译专业教学协作组)主办,青岛大学协办的全国高等院校翻译专业师资培训正式开幕。中国译协常务副会长兼秘书长、中国外文局副局长、中国翻译研究院执行院长王刚毅,中国译协常务副会长、中国外文局原副局长、MTI教指委主任委员黄友义,中国译协常务副会长、MTI教指委副主任委员、教育部高等学校翻译专业教学协作组组长仲伟合,青岛大学副校长谢俊霞以及来自全国28省份150多所院校的420多名教师和部分企事业单位代表参加本次培训开幕式。
    本次培训从7月18日开始,到7月26日全部结束,历时9天。培训共分四个专题六个班:(1)翻译教学培训(口译教学培训班、笔译教学培训班);(2)翻译理论研修班暨《中国翻译》杂志论坛;(3)高级英汉翻译技能班(口译技能培训班、笔译技能培训班);(4)翻译与本地化技术、项目管理教学培训班。本次培训由来自欧美、香港及内地相关专业组织机构、高等院校以及翻译与本地化跨国企业的20名专家授课,既有丰富的翻译实践经验,又在翻译教学和翻译理论研究领域有突出造诣。
 
    7月19~21日  中国译协常务副会长王刚毅一行赴深圳,对在深的华为科技有限公司、深圳市翻译协会和深圳市台电实业有限公司等会员单位进行调研。
 
    7月24~26日  第四届东北亚语言文学与翻译国际学术论坛(NAST)在内蒙古民族大学举行。本次论坛由辽宁省翻译学会主办,内蒙古民族大学外国语学院承办,美国学者出版社、北京外语教学与研究出版社、内蒙古大学外语研究会等单位协办。
 
    7月30日  第三届华为语言服务供应商质量峰会在华为技术有限公司成都研究所举行。本次峰会由华为翻译中心和质量与运营部联合主办。来自华为采购部代表、翻译中心管理团队、质量与运营部以及华为语言服务供应商的高管、项目经理、人力资源经理等50余人与会。
 
 
八月
    8月1日  2015策马全球口译高峰论坛在上海浦东丽思卡尔顿酒店举行。来自联合国总部、中国外交部、中国翻译协会、国际会议口译员协会(AIIC)以及海内外知名院校的国际顶级口译专家与200余位口译爱好者参加,会议主题为“变革:口译划时代”。
 
    8月12日  语言桥(武汉)信息技术有限公司在武汉成立。这是语言桥(武汉)公司是语言桥集团继成都、重庆、昆明、北京、郑州、西安、广州、上海、伦敦、斯德哥尔摩之后的第11家分公司,也是语言桥集团国内第9个大家庭成员。
 
    8月15日  中国资深翻译家、复旦大学法文教授徐和瑾因患肠道癌在上海第一人民医院病逝,享年75岁。
    获悉徐和瑾病逝后,中国译协向徐和瑾治丧小组及家属发去唁电,表示哀悼。
 
    本月  国际译联理事会投票通过了各委员会和工作组成员名单,由中国翻译协会推荐的7名专家学者全部当选。他们将代表中国译协和中国翻译界参与国际译联专项工作,在国际事务中发出中国译界的声音,为加强国际翻译界的合作交流、促进翻译事业的发展贡献力量。此外,中国译协常务副会长黄友义应邀担任国际译联会刊《Babel》编委。
 
 
九月
     9月18~20日  2015中国(武汉)期刊交易博览会在武汉国际会展中心举行,来自全国及海外的期刊、报纸、图书、音像及电子出版物将汇聚博览会。中国翻译协会会刊《中国翻译》作为业界高端品牌期刊参加了展览。
    博览会期间,为使读者更好的了解《中国翻译》、中国翻译协会,协会于9月19日下午在武汉国际会展中心一层西厅外文局展台举行了“新时代背景下的语言服务行业”专题讲座,介绍万众创新与语言服务行业发展新动态、探讨大众创业与外语、 翻译教学改革新思路及语言服务行业的政、产、学、研的协同创新等话题,吸引众多参展、观展人驻足聆听。
 
    9月19日  由中国(武汉)期刊交易博览会组委会主办,DCCI互联网数据中心协办的“2015期刊数字影响力100强”遴选结果公布。《中国翻译》被评为“2015年期刊数字影响力100强”。
    此次百强名单分为大众期刊和学术/科技期刊两类,旨在借刊博会的大平台契机,对目前期刊作为整体及独立品牌形象在数字领域的影响力现状给予总结及评价。国家新闻出版广电总局新闻报刊司负责人介绍,2015年各省级新闻出版广电局、中央报刊主管单位共推荐694种报刊参评,其中报纸213种、社科期刊292种、科技期刊189种,此次百强报刊精品荟萃,基本代表了我国报刊业发展的最高水平。
 
    9月22日  中国翻译研究院2015年调研项目——《维吾尔语专名英译词典》项目论证会在外文局举行。协会常务副会长王刚毅主持会议,协会顾问施燕华、常务副会长阿力木沙比提作为项目首席专家出席会议,中央民族大学、对外传播研究中心和华语教学出版社的有关专家参加了论证会。
    王刚毅总结指出,《维吾尔语专名英译词典》涉及敏感民族政策问题和复杂的语言学术问题,要进行充分的调研,弄清楚各方关切,提供切实可行的工作思路,提升我边疆地区国际传播能力建设,服务我国“一带一路”战略。
 
    9月21日  第八届亚太翻译论坛新闻发布会在西安外国语大学举行。中国翻译协会常务副会长兼秘书长、中国外文局副局长、国际翻译家联盟理事王刚毅,西安外国语大学校长王军哲及陕西省外办等相关部门负责人、新闻媒体与会。
    发布会上,王刚毅代表中国翻译协会和国际翻译家联盟、王军哲校长代表西安外国语大学签署《关于联合举办第八届亚太翻译论坛的合作备忘录》。
 
    9月25日  为庆祝9月30日“国际翻译日”,由中国翻译协会主办的大型系列公益讲座《译讲堂》在北京正式启动,中国翻译协会会长、中国外文局局长、中国翻译研究院院长周明伟,中国译协常务副会长兼秘书长、中国外文局副局长、 中国翻译研究院执行院长王刚毅,军事科学院世军部原室主任、中国译协常务副会长张世斌, 中国对外翻译有限公司总经理、中国译协常务副会长林国夫等共同为《译讲堂》揭幕,周明伟以“讲好中国故事——翻译事业面对的挑战与使命”为题作首场讲座。王刚毅主持启动仪式并代表中国翻译协会致辞。
    来自中央国家机关、企事业单位、高等院校以及全国各地翻译工作者代表300余人参加这一活动。北京中外翻译咨询有限公司承办此次启动仪式和首场讲座。
 
    9月28日  中国翻译协会七届一次常务会长会议在外文局召开。会议由周明伟会长主持,常务副会长兼秘书长王刚毅,常务副会长柴方国、陈明明、张世斌、阿力木沙比提、林国夫等协会领导出席了会议。
    会议审议并原则通过了《第七次会员代表大会以来译协秘书处工作报告》、《中国译协分支机构暂行管理办法》修订草案、关于分支机构换届的建议、关于设立口译委员会和法律翻译委员会的建议、协会常务副会长(副会长)工作分工的建议以及开展“优秀中青年翻译工作者”表彰活动的建议。
 
 
十月
    10月7~9日  国际译联法律翻译工作组(FIT Task Force for Legal Translation and Interpreting)首次工作会议暨第十二届法律翻译国际论坛(The 12th International Forum for Legal Translation and Interpreting)在秘鲁首都利马举行。中国翻译协会专家会员、南开大学MTI硕士生导师葛亚军参加了该工作会议,出席论坛并在法律翻译教学圆桌会上发言。
 
    10月15日  对外经济贸易大学国际语言服务与管理研究所在北京正式成立,同时举办协同创新专题研讨会。中国外文局原副局长、中国翻译协会常务副会长、中国翻译研究院副院长黄友义,国家标准化委员会国际合作部副主任范春梅,以及来自北京大学、北京语言大学、北京师范大学等高校的专家学者与企业界代表共同参加了本次协同创新专题研讨会。
 
    10月17~18日  首届翻译技术与语言资产管理交流大会在南京召开。本届会议由东南大学外国语学院、瑞科翻译有限公司、江苏省工程技术翻译院、江苏省科技翻译工作者协会联合主办,指导单位为中国翻译协会。来自各地高校、翻译与本地化企业人士共300余人参加了会议。
 
    10月17~18日  “CATTI”杯第二十七届韩素音青年翻译奖竞赛终审会在宁波大学召开,大赛组委会和评审组二十余名专家学者参加了终审会,分别进行英译汉和汉译英组终评工作。本届竞赛由中国翻译协会主办,《中国翻译》编辑部和宁波大学外语学院联合承办,北京甲骨易翻译服务有限责任公司对本赛事给予了支持。
 
    10月24日  中国共产党党员、上海市第一至第五届政协委员、上海市第八、第九届人大代表、中国译协原副会长、上海市文联原副主席、上海市作协原副主席、上海翻译家协会首任会长、著名文学翻译家、翻译文化终身成就奖获得者草婴(盛峻峰)先生因病医治无效,在上海华东医院逝世,享年93岁。
 
    10月27~29日  为贯彻中央民族工作会议精神和国家民委《关于进一步加强民族语文翻译工作的指导意见》,由中国民族语文翻译局与中国翻译协会民族语文翻译委员会主办,新疆自治区民语委承办的第十六次全国民族语文翻译学术研讨会在乌鲁木齐召开。
    新疆自治区人民政府副主席吉木拉·衣沙木丁出席研讨会开幕式并致辞,国家民委教育科技司副司长周晓梅和中国翻译协会常务副会长张世斌分别致辞,中国民族语文翻译局局长、总译审、中国民族语文翻译委员会主任阿力木沙比提致开幕辞。会议由新疆自治区民语委书记逯新华主持。
    来自北京、内蒙古、西藏、新疆、青海、云南、吉林等14个省、市、自治区15个民族的80多位代表参加了此次研讨会。
 
    10月31日  由中国翻译协会主办的2015中国翻译协会语言服务能力评估(LSCAT)年会暨语言服务行业创业、创新论坛在京举行。来自国内20个省市的260多名专家学者、高校代表和相关语言服务行业企业领导参加了会议。中国翻译协会常务副会长兼秘书长、中国外文局副局长、中国翻译研究院执行院长王刚毅到会致辞。
    会议开幕式现场发布了“LSCAT语言服务创业、创新平台”,该平台是中国翻译协会LSCAT中心在多家业内企业的倾力协助下,经过了两年研发工作而推出的具有语言服务行业领先水平,面向高校学生的创客型云平台——通过在云端提供CAT工具和多语种语料库的大数据免费共享,将语言服务工作的实际案例、流程、标准和工具,从企业端连接到高等院校的翻译实训和创客平台端,最终实现高校人才培养机制和企业用人机制的联通。会议还为数十家参加会议的LSCAT高校实训基地、企业实习基地颁发了合作证书。
 
 
十一月
    11月1日  由策马集团独家主办的2015策马全国口译峰会在北京举行。来自联合国系统、中国外交部、中国翻译协会、北京外国语大学、外交学院的国内顶级口译专家与近200位口译爱好者出席本次会议。
 
    11月2日  各界人士怀着十分沉痛的心情前往上海龙华殡仪馆,为中国共产党党员、上海市第一至第五届政协委员、上海市第八、第九届人大代表、中国翻译协会原副会长、上海市文联原副主席、上海市作协原副主席、上海翻译家协会首任会长、上海市文史研究馆馆员、著名文学翻译家草婴(盛俊峰)先生送别。
    上海市委常委、宣传部部长董云虎、中国翻译协会常务副会长兼秘书长、中国外文局副局长王刚毅等缓步来到草婴遗体前肃立默哀、鞠躬,作最后送别,并与其家属一一握手,表示亲切慰问。
    草婴先生因病医治无效,于10月24日18时02分在上海华东医院逝世,享年93岁。
 
    11月4~6日  中国翻译协会、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会、教育部高等学校翻译专业教学协作组和北京第二外国语学院在北京联合举办了首届全国高等院校日语翻译专业师资培训。中国译协副会长、北京第二外国语学院副校长邱鸣致开幕辞,来自日本、台湾及内地的近20名权威专家和学者参加了此次培训的授课。
    来自日本杏林大学塚本庆一、塚本寻、台湾辅仁大学杨承淑、上海外国语大学柴明熲、北京语言大学刘和平、中华全国总工会白立文巡视员、著名同传译员蔡院森先生、中国海洋大学林少华、华东师范大学高宁、北京外国语大学吴青、中国外文局考评中心杨建平副主任以及北京第二外国语学院杨玲、王宇新为代表的教师团队共同为学员进行了不同形式的讲座与授课。
 
    11月7日  由中国翻译协会与北京第二外国语学院共同主办的“全国口译大赛——‘永旺杯’第八届多语种全国口译大赛”在北京第二外国语学院举行。本次大赛获得了俄罗斯驻华大使馆、法国驻华大使馆、德国驻华大使馆、日本驻华大使馆、白俄罗斯驻华大使馆、俄罗斯文化中心以及韩国国际交流财团的鼎力支持。
     本次大赛设法语、德语、日语、俄语、韩国(朝鲜)语五个组,其中日语组分为同声传译和交替传译两种形式,其余四组均为交替传译。试题分为中译外和外译中两个环节,内容包括时政、经济、科学等多个领域。选手依据录音,现场翻译。评委由外交部、中联部、驻华使馆、新华社、中央电视台、中央人民广播电台、中国国际广播电台、外文出版社、中央编译局、台湾辅仁大学、日本杏林大学等翻译界的知名专家学者担任。
 
    11月8日  由中国译协和北京第二外国语学院主办的“第七届翻译理论与实践国际学术研讨会—2015年全国日语MTI教学研讨会”在北京举行。中国译协副会长、北京第二外国语学院副校长邱鸣致开幕辞。研讨会特别邀请了日本杏林大学教授塚本庆一、台湾辅仁大学教授杨承淑、韩国外国语大学翻译大学院院长金珍我以及北京第二外国语学院日语学院院长杨玲做主旨发言。
 
    11月14~15日  “2015 年广东省研究生学术论坛——翻译学分论坛暨第三届全国翻译学博士论坛”在广东外语外贸大学举行。此次论坛由广东省教育厅、中国翻译协会、广东外语外贸大学共同主办,由广东省外语研究与语言服务协同创新中心承办。
    中国翻译协会常务副会长、《中国翻译》主编、广东外语外贸大学云山讲座教授黄友义,中国翻译协会常务副会长、广东外语外贸大学校长、广东省外语研究与语言服务协同创新中心主任仲伟合,中国翻译协会常务副秘书长、中国外文局国际合作部主任姜永刚以及来自内地和港澳高校的20余名博士生导师应邀与会并担任论坛答辩评委。
 
 
十二月
    12月5日  由中国翻译协会和宁波大学主办,《中国翻译》编辑部和宁波大学外国语学院联合承办的CATTI杯第二十七届韩素音青年翻译奖竞赛颁奖典礼在宁波大学举行。中国翻译协会会长、中国外文局局长、中国翻译研究院院长周明伟,宁波大学党委书记郭华巍出席颁奖典礼并致辞。中国译协常务副秘书长、中国外文局国际合作部主任姜永刚、宁波市外事办公室副主任陈国苗、宁波大学人文社科处处长张真柱,中国译协副秘书长、《中国翻译》杂志执行主编杨平、宁波大学外国语学院院长屠国元,以及来自全国各地的获奖选手代表和嘉宾出席颁奖典礼。
 
    12月6~8日  由湖北省外事翻译中心承办的“全国外事翻译系统联席会”第二次全体大会在武汉举办。7日上午,中国译协常务副会长、中国外文局副局长王刚毅在开幕式致辞,并以“翻译理论与实践”为主题,面向全国外事翻译系统参会人员、省译协理事单位代表、省直部分外事干部等近百人进行了专题讲座。
 
    12月10日  由中国翻译协会主办,北京中外翻译咨询有限公司承办的《译讲堂》“语言+”高端沙龙首期活动在中国外文局文化创意广场举行。
    中国译协常务理事、中国外文局对外传播研究中心主任李丽宁,中国译协副秘书长、《中国翻译》杂志执行主编杨平,北京中外翻译咨询有限公司董事长杨雨前,译协多位理事及翻译企业、互联网企业、本地化企业及高校代表出席沙龙。译协副秘书长杨平为活动致辞。
    本次沙龙明确了“翻译技术新常态”这一主题,重点突出了从翻译技术的发展状态和阶段性特征出发,充分发挥译协在翻译技术新常态下的指引和服务作用,积极促进行业适应新常态。
 
    12月11日  “中国民族语文翻译局成立60周年座谈会”在北京召开。全国人大常委会副委员长向巴平措,全国政协副主席、国家民委主任王正伟等出席座谈会,并参观了中国民族语文翻译局成立60周年展览。
    中国翻译协会会长、中国外文局局长周明伟代表中国译协、外文局出席会议。中央统战部、中央文献研究室、全国人大内务司法委员会等有关部门的代表参加了会议。
 
    12月12~13日  首届翻译人才发展国际论坛在北京举行。中国翻译协会常务副会长、中国外文局副局长、中国翻译研究院执行院长王刚毅主持论坛开幕式,中国翻译协会会长、中国外文局局长、中国翻译研究院院长周明伟在主论坛上发表了题为“加强沟通合作共同推动翻译人才发展”主旨演讲。本次论坛由中国外文局、中国翻译研究院主办,中国翻译协会、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会协办,中国外文局教育培训中心承办,是面向国内外翻译界、专门以“人才发展”为主题和特色的国际交流平台,旨在进一步推进我国翻译事业及翻译人才发展。
    与会嘉宾分别来自联合国秘书处、国际口译协会、国际翻译院校联盟、美国蒙特雷高翻学院、巴黎第三大学高翻学院、莫斯科大学高翻学院以及外交部、中国外文局、中国翻译研究院、中国翻译协会、国内著名专业翻译院校、全国外事部门、中央企业和跨国企业、翻译行业协会等组织机构。国际著名翻译理论家、欧洲翻译研究学会主席安东尼·皮姆(Anthony Pym)、国际会议口译员协会(AIIC)副主席安德鲁·康斯特布尔(Andrew Constable)、俄罗斯国立莫斯科大学高级翻译学院院长、国际翻译院校联盟(CIUTI)副主席尼古拉·加尔博夫斯基(Nikolay Garbovskiy)、联合国秘书处大会和会议管理部中央规划和协调司司长马雪松、外交部翻译室副主任许晖、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会秘书长平洪等重要嘉宾出席论坛并作主旨发言。北京外国语大学、上海外国语大学、广东外语外贸大学、北京语言大学、北京第二外国语学院、大连外国语大学、西安外国语大学、天津外国语大学等近七十所国内著名高翻学院的院长及翻译专业硕士(MTI)教学负责人齐聚论坛,为我国翻译人才培养建言献策。
 
    12月18日  由文化部、国务院新闻办公室、国务院侨务办公室、中国人民对外友好协会、国家汉办、中国文联和中央电视台共同主办的第四届“中华之光——传播中华文化年度人物评选”颁奖典礼在中央电视台举行。我国著名翻译家许渊冲获“传播中华文化年度人物”,许渊冲先生也是首位获此殊荣的翻译专家。中国翻译协会会长、中国外文局局长、中国翻译研究院院长周明伟出席颁奖典礼并为许渊冲颁奖。
    2014年8月22日,中国翻译协会、中国翻译研究院在京举行颁奖仪式,代表国际翻译家联盟授予许渊冲先生国际译联2014“北极光”杰出文学翻译奖后,许渊冲获奖消息被多家中央主流媒体报道或转载。此后,许渊冲被中央媒体提名为第四届“中华之光——传播中华文化年度人物评选”候选人,并最终获奖。
 
    12月18日  “中国学术期刊未来论坛”在北京举行,论坛主办方中国学术文献国际评价研究中心、中国学术期刊电子杂志社(中国知网)和清华大学图书馆在会上联合发布了《2015年中国学术期刊国际引证年报》和“2015中国最具国际影响力学术期刊”、“中国国际影响力优秀学术期刊”名单。中国翻译协会会刊《中国翻译》杂志首次入选人文社科类“2015中国最具国际影响力学术期刊”,在入选的此类期刊中排名第35位。
    此前,在国家新闻出版广电总局进行的学术期刊审核认定中,《中国翻译》杂志被认定为首批A类学术期刊。
 
    12月26日  陕西译协在西安举办“安危翻译道路50年座谈会”。来自北京、广州、西安、宝鸡等地的专家学者50余人畅所欲言,从不同角度高度评价安危先生的翻译成就及为中美民间交流所作出的杰出贡献。北京大学埃德加·斯诺研究中心秘书长孙华、陕西译协前主席孙天义、美国蒙特圣玛丽大学的南希·潘博士、美国海伦·斯诺文学托管会主席谢莉尔·毕绍夫女士等发来贺信与贺电。
点击:
返回页首 返回上一页