●中国译协第五届全国理事会会议闭幕词(刘习良)

  发布时间:2015-12-25
 2004年11月7日
各位理事、各位特邀代表:
第五届全国理事会会议审议通过了宋书声会长代表中国译协第四届全国理事会常务理事会所作的工作报告,审议通过了《中国翻译协会章程》(草案),推选产生了中国译协新一届领导机构,表彰了先进分支机构和先进团体会员,中国译协又在中国革命军事博物馆成功举办了中国翻译成就展。
今天,为期四天的大会圆满完成了各项议程,就要落下帷幕。首先,我提议,请允许我代表中国译协新一届领导机构和第五届全国理事会的理事和特邀代表,全国的翻译工作者,向以宋书声会长为代表的中国译协上届领导表示崇高的敬意!1998年以来,在中国译协第四届全国理事会领导机构的主持下,中国译协的工作取得了可喜的成绩和进步,受到了社会的广泛关注和认可,这是人所共知有目共睹的。我相信,他们对中国翻译事业发展做出的努力和贡献将载入中国译协史册。
第五届全国理事会推举我为中国译协新任会长,这是对我的信任和重托。我将努力工作,带领新一届领导机构,求真务实,与时俱进,争取把协会的工作做好,以不辜负大家的重托和期望。
众所周知,近年来,随着对外交流的扩大,翻译事业和翻译工作者队伍得到了迅速壮大和发展,随着社会主义市场经济的全面发展,翻译产业正作为一支新兴的生力军登上我国的经济舞台。这种新形势给中国译协的工作提出了新的要求和挑战,也是我们在新时代需要面对和解决的新课题。大会审议通过的《中国翻译协会章程》(草案)如果最后通过民政部的审核,将为中国译协今后的工作,提供法规依据;宋书声会长的工作报告给我们今后的工作指明了方向;几天来各位理事和特邀代表本着主人翁的态度,认真讨论大会文件中的每一项内容,也对中国译协今后发展提出了许多具有建设性的意见和建议。
本届领导机构将在近年来中国译协工作取得成绩的基础上,解放思想,转变观念,更新机制,努力探索推进学术交流、依法参与行业管理有机结合的办会模式,不断拓展译协的业务范围和服务职能。
对今后译协工作,在这里我只想重申以下几点:
首先,学术性仍是今后中国译协性质的主要特征。因此,促进翻译人才、翻译研究人才、翻译师资队伍的发展,加强学术交流,组织高质量、高品位学术活动,整合学术资源,推动翻译学科建设进一步发展,促进翻译学术繁荣与进步仍是今后中国译协的主要任务。
其次,中国译协章程修改草案的一项重要内容是明确了中国译协作为学术性兼具行业性的性质和进行行业指导、参与行业管理的职能。这表明译协的性质将从学术性向行业性拓展和延伸,译协的业务范围和服务职能在扩大。这是时代和翻译事业自身发展对中国译协提出的新要求,也是历史发展的必然。中国译协将支持并积极协调翻译服务委员会多做工作,为使我国翻译服务行业步入规范化管理的轨道发挥应有的作用。
第三,我认为,加强中国译协与国际翻译界的交流与合作,也应成为今后几年中国译协的重要工作之一。应通过各种渠道,促进与国际翻译家联盟、国际翻译同行和翻译组织多方面沟通与合作。我们希望,不久的将来,在国际译坛上,能够闪现更多中国学者的身影,能够回响更多中国学者的声音。中国译协应在这方面做更大努力,服好务,搭好台,使中国的翻译学术研究、翻译学科建设与翻译行业管理不断取得进步。
第四,要加大力度,健全和完善中国译协的组织建设。新章程一旦获准通过,中国译协的会员建制将得到扩展,团体会员除原有的各省市区译协外,还将吸纳翻译专业相关的企事业单位作为会员单位,同时将吸纳个人会员。对中国译协来说,这是新课题,也是新尝试。因此,中国译协新一届领导机构需加强组织协调和管理,也希望各分支机构和各地译协能够支持与配合,大家携手共同把这件事情办好。使我们的团体真正成为一支不断成长壮大、积极向上、充满活力和勃勃生机的群体。
最后一点,中国译协是广大翻译工作者的组织和家园,是翻译工作者的代言人。作为新一届领导机构,我们首先要求中国译协要当好这个角色,要树立服务意识。正如我刚才所讲,要为广大会员服好务,搭好台。同时,从中国译协领导到各分支机构、各团体会员单位,都要牢固树立章程意识,只有依法办会,依章程办会,才能得到广大会员的信任,才能产生凝聚力,不断壮大力量,团结广大翻译工作者共同进步,共同发展。
会议即将结束,各位理事和代表就要踏上返程,祝大家旅途愉快,事业进步,幸福安康。
现在我宣布,中国翻译工作者协会第五届全国理事会会议闭幕。
 
点击:
返回页首 返回上一页