●与时俱进,为繁荣我国的翻译事业做出新贡献——中国译协第五届全国理事会会议及中国翻译成就展纪实

  发布时间:2015-12-25
 2004年11月4日至7日,中国翻译工作者协会第五届全国理事会会议在北京隆重举行。原全国人大常委会副委员长、中国译协名誉会长黄华,国务院新闻办公室副主任、中国外文局局长蔡名照,中国外文局常务副局长周明伟、郭晓勇,国际翻译家联盟主席贝蒂·科恩、国际译联部分执委等应邀出席了大会开幕式。全国人大常委会副委员长许嘉璐临时因故不能前来出席大会,向大会发来了贺词,充分肯定了翻译对于推动社会文化进步的巨大作用以及广大翻译工作者的重要贡献;黄华在大会开幕式上致词,贝蒂·科恩女士也在开幕式上发表了讲话。我国著名学者、中科院院士、中国译协名誉会长季羡林先生从医院向大会发来了贺词。中国译协所属全国各省、市、自治区及中央有关单位54个团体会员和9个分支机构的近350名理事和特邀代表参加了本届会议。
第五届全国理事会会议审议并原则通过了宋书声会长代表第四届全国理事会常务理事会所作的工作报告,审议并原则通过了《中国翻译协会章程》(草案);推举产生了以刘习良为会长的新一届中国译协领导机构;表彰了中国译协先进分支机构和先进团体会员。中国译协民族语文翻译委员会、科技翻译委员会、翻译服务委员会分别被授予“中国翻译工作者协会先进分支机构”称号,陕西省译协、福建省译协、广东省译协、西安译协、青岛市译协分别被授予“中国翻译工作者协会先进团体会员”称号。会议闭幕之际,中国译协还召开了第四次资深翻译家表彰大会,对文学艺术及民族语文翻译领域118位做出突出贡献的翻译家进行了表彰。
本届理事会会议的一项重要内容就是对中国译协章程进行了重大修订。新章程(草案)明确了未来中国译协作为学术性、行业性社会团体的性质,使中国译协的业务和职能范围在原来学术领域的基础上向行业领域扩展和延伸,译协的会员组成也从原有的翻译团体,扩展到从事翻译及与翻译工作相关的企事业单位和个人。这是翻译产业发展的必然要求,是时代和社会发展的必然要求,也是中国译协解放思想、与时俱进的具体体现。新章程(草案)报国家民政部审核后将尽快付诸实施。
配合本届理事会会议的召开,中国外文局、中国翻译工作者协会同期在中国人民革命军事博物馆主办了中国翻译成就展。这是新中国成立以来中国翻译界举办的首次大型专业展览,也是世界上首次举办的以翻译成就为主题的专业展览,展览受到中央领导同志和国际译联领导的高度赞扬,引起了社会各界的广泛关注和好评。
中共中央政治局委员、书记处书记、中宣部部长刘云山同志以及中央有关部委的领导同志参观了展览。刘云山同志对展览给予了高度评价,指出:“举办中国翻译成就展是一件很有意义的事情。翻译工作对于增进中国与世界的联系,促进中外交流发挥了不可替代的桥梁纽带作用。要充分尊重翻译工作者的劳动,支持和促进中国翻译事业的发展,为我国经济建设和改革开放服务。”参观展览后,他说:“翻译工作者做了很多工作,取得了很大的成就。”
国务院新闻办公室主任赵启正出席中国翻译成就展剪彩仪式并致词。国务院新闻办公室副主任兼中国外文局局长蔡名照,中国外文局常务副局长周明伟、郭晓勇,国际译联主席贝蒂·科恩、中国译协的领导和出席本届全国理事会会议的代表以及资深翻译家代表、国际译联执委等150多人出席了剪彩仪式。我国资深翻译家代表程镇球、沈苏儒、屠岸、高莽和国际译联主席贝蒂·科恩共同为成就展剪彩。
本次展览受到国内有关单位的高度重视,在我国翻译领域处于领军地位的外交部、中国外文局、新华社、中央编译局、中国国际广播电台、中国日报、军队系统、中国译协及有关分支机构和部分省、市、区译协、香港翻译学会、从事翻译出版、翻译人才评价、翻译培训和翻译软件开发机构等在全国具有代表性的单位组团参展。展览共分翻译与媒体传播、翻译与网络传播、外交翻译、军事翻译、翻译出版与版权贸易、民族语文翻译、翻译人才评价与教育培训、翻译服务产业与行业自律九大版块,以大量实物和图片充分展示了翻译工作在促进我国政治、经济、国防、科技、文化、新闻出版领域的国际交流与合作方面所发挥的重要作用,突出体现了中国翻译事业在改革开放以来的迅速发展以及翻译工作者的巨大贡献,其中部分内容是首次公开展出,具有珍贵的历史价值。
展览引起了社会各界特别是翻译界的强烈反响。新华社、人民日报、中国日报、中央电视台以及新华网、人民网、中国网等中央和地方各新闻媒体对中国译协第五届全国理事会会议和中国翻译成就展进行了及时报道。
会议和展览虽已落下帷幕,但留给我们许多思考。党和国家领导人、老一辈革命家、国际译联领导人热情洋溢的讲话,社会各界的广泛关注和赞誉,既是对我们翻译工作者成绩的认可和肯定,更是对我们的激励和鞭策。我们感到任重而道远。中国译协将以此次会议和展览为契机,更广泛地团结全国的广大翻译工作者和翻译行业的工作者,按照党的十六届四中全会《决定》中关于“充分发挥社团、行业组织和社会中介组织提供服务、反映诉求、规范行为的作用,形成社会管理和社会服务的合力”的要求,进一步解放思想,与时俱进,探索在新时期和社会主义市场经济条件下发展学术研究和参与行业管理有机结合的新型办会模式,继续推进翻译学术研究、学术交流、学科建设和人才队伍培养;依法参与翻译行业指导、行业规范和行业管理;维护翻译工作者的权益,反映翻译工作者的诉求;健全和完善译协内部组织建设和管理;加强国际交流与合作,进一步开创中国译协工作的新局面,为繁荣我国的翻译事业做出新贡献。
 
点击:
返回页首 返回上一页