中国译协第六次会员代表大会暨新中国翻译事业60年论坛

  发布时间:2015-11-25
 纪实报道
 
      2009年11月12—13日,中国翻译协会第六次会员代表大会暨新中国翻译事业60年论坛在北京举行。全国人大常委会副委员长韩启德,原国务委员、新任中国翻译协会名誉会长唐家璇,国务院新闻办公室主任王晨等出席大会并发表了重要讲话。国际翻译家联盟主席玛丽昂•伯尔思向大会发来贺信祝贺。中国译协所属全国各省、市、自治区、中央有关单位及港、澳地区的单位会员、个人会员和10个分支机构的近300名代表参加了本次会议。

      第 六次会员代表大会审议并通过了刘习良会长代表第五届理事会常务理事会所作的工作报告,审议并通过了黄友义代表第五届理事会常务理事会所作的《中国翻译协会 第五届理事会财务报告》,审议并通过了新修订的《中国翻译协会章程》和《中国翻译协会会员管理暂行办法》。大会经选举产生了中国译协第六届理事会,并且在 随后召开的第六届理事会第一次会议上,选举产生了中国译协新一届领导机构。全国人大外事委员会主任委员、前外交部部长李肇星当选中国翻译协会会长。他表 示,“第六届理事会选举我和其他一些同志组成新一届中国译协领导机构,这是对我们的信任和重托。我们将努力工作,大胆创新,不断完善协会建设,推动各项翻 译事业的快速发展,不辜负大家对我们的厚望”。

      本 次会员代表大会的一项重要内容就是对中国译协章程进行了修订。将原章程中规定的“本会是由全国与翻译工作相关的机关、企事业单位、社会团体及个人自愿结成 的学术性、行业性非营利组织”修改为“本会是由与翻译及与翻译工作相关的企事业单位、社会团体及个人自愿结成的全国性、行业性、非营利社会组织”。明确了 未来中国译协作为行业性社会团体的性质。与会代表认为,翻译工作在我国已经发展成为一个新兴行业,“翻译行业”这个概念应涵盖翻译工作所涉及的学术教育、 产业服务等各个领域,将协会定位为行业协会,有助于提升翻译行业的社会地位,有助于更广泛地团结翻译行业各方面的力量,推动整个行业协调、健康和可持续发 展,从而更好地为社会服务,为国家发展和对外交流事业服务。此次对章程进行修订,这是翻译行业发展的必然要求,是时代和社会发展的必然要求,也是中国译协 解放思想、与时俱进的具体体现。

       大会开幕的当天举行了“新中国翻译事业60年论坛”,外交部资深翻译家施燕华,社科院外文所研究员、所长陈众议,南京大学博士生导师许钧、资深科技翻译研究专家黎难秋等做主题发言,从外交外事、文学、科技和教育几个侧面总结、回顾60年来我国翻译事业取得的成就和发展历程。

       大会开幕的当天举行了“新中国翻译事业60年论坛”,外交部资深翻译家施燕华,社科院外文所研究员、所长陈众议,南京大学博士生导师许钧、资深科技翻译研究专家黎难秋等做主题发言,从外交外事、文学、科技和教育几个侧面总结、回顾60年来我国翻译事业取得的成就和发展历程。

         大 会期间还举行了表彰活动。中国译协对外传播翻译委员会、民族语文翻译委员会、军事科学翻译委员会、翻译服务委员会被授予“中国翻译协会优秀分支机构”荣誉 称号;上海市外事翻译工作者协会、山东省翻译协会、中国船舶信息中心、北京第二外国语学院、外交部翻译室、西藏自治区翻译工作者协会、深圳市翻译协会、黑 龙江省翻译协会、福建省翻译协会被授予“中国译协优秀单位会员”荣誉称号;中国对外翻译出版公司、北京元培世纪翻译有限公司、北京天石易通信息技术有限公 司、北京甲申同文翻译有限公司、北京创思智汇信息咨询有限责任公司、北京凯德利澳翻译服务有限公司(译心译意网)、传神联合(北京)信息技术有限公司、成 都语言桥翻译有限责任公司、济南双泽翻译咨询有限公司、深圳市艾朗科技有限公司被授予“2009年中国翻译协会十佳企业会员”荣誉称号;丁祖诒、马珂、孙光成、何其锐、杨福生、阿里木•哈沙尼、旺堆、祝文鏸、赵珠元、贾砚丽等十名同志被授予“中国译协优秀社团工作者”荣誉称号。期间还对306位长期活跃在我国外事、文学艺术、社科、对外传播、科技、民族语文、翻译服务和翻译教育等领域的资深翻译家进行了表彰。
     
        本 次大会和论坛引起了社会各界特别是翻译界的强烈反响。新华社、中国国际广播电台、中央人民广播电台、《人民日报》、《光明日报》、《中国日报》、《中国青 年报》、《中国新闻出版报》、《中国社会科学报》以及新华网、人民网、中国网、新浪网等中央和地方各新闻媒体对大会和论坛进行了及时全面地报道。中国网对 大会开幕式和论坛进行了网上直播,并设置了专题网页对大会进行全程报道。


        
点击:
返回页首 返回上一页