《中国翻译服务业分析报告2014》在京发布

来源:中国译协网   发布时间:2015-12-25

     2015年4月21日,中国翻译研究院、中国翻译协会联合中国翻译行业发展战略研究院对外发布中国语言服务业第二份专题报告:《中国翻译服务业分析报告2014》。发布会由中国翻译研究院执行院长、中国译协常务副会长王刚毅主持,来自中国翻译企业和高等院校和20余个中央和北京地方主流媒体的记者200余人出席了发布仪式。

中国翻译研究院执行院长、中国译协常务副会长王刚毅(右)
主持发布会(摄影  董芳

   中国翻译研究院副院长,中国译协常务副会长黄友义在发布致词中指出,本报告是我国翻译行业调研的最新成果,数据更加真实准确,分析更加细致深入。


中国翻译研究院副院长,中国译协常务副会长黄友义在发布会致词(摄影 董芳)



 
中国翻译行业发展战略研究院院长、北京第二外国语学院副院长
邱鸣代表起草单位讲话(摄影 董芳)

中国翻译行业发展战略研究院副院长杨玲发布报告 (摄影 董芳)

     中国翻译行业发展战略研究院院长、北京第二外国语学院副院长邱鸣代表起草单位讲话,中国翻译行业发展战略研究院副院长杨玲发布了《中国翻译服务业分析报告2014》的主要内容,黄友义、邱鸣共同接受了媒体和业界的提问。

中央媒体记者在现场提问 (摄影 董芳)

    《报告》显示,中国大陆地区目前以翻译或本地化服务为主营业务或主营业务之一的企业(本报告中统称“翻译服务企业”)为5287 家,其中70%位于北京、上海、广东、江苏、湖北等五个省市区。

《报告》通过与《中国语言服务业发展报告2012》的相关数据进行对比发现, 2012-2013 年两年时间,全国新增18778家在营语言服务及相关企业,年均增幅高达25%,大大超过2000-2011年间企业数量的年均增长率18.5%,表明在全球化和信息化时代,中国语言服务业伴随中国经济的较高增长,呈现出持续快速增长的态势,是一个颇具可持续增长潜力的新兴服务行业。

《报告》显示,截至2013年底,有64%的翻译服务企业中译外业务量占业务总量的一半以上,显著高于外译中。这是自2011年以来,企业调查问卷

第三次显示在翻译服务市场中,中译外工作量占比超过外译中。这表明,随着我国“走出去”战略力度的进一步加大,我国已经从侧重对内译介西方文化与文明转为侧重对外译介中国文化和文明,翻译在推动对外传播中国文化的过程中发挥着越来越重要的作用。

《报告》还发现,翻译服务企业员工的学历结构与其薪酬水平不成正比。96% 以上的全职员工拥有大学本科及以上学历,其中拥有硕士及以上学历的员工占32%,但约一半的全职人员薪酬水平却在社会平均工资水平及以下。这种学历较高,薪酬却偏低的现实,导致翻译服务企业人才流动较高,51%的员工服务年限在3年及以下。翻译业务兼职化倾向也是我国翻译服务业近年来的一个显著特征,企业75%以上的专职人员都集中在管理岗位。

《报告》同时指出,目前翻译服务业值得关注的主要问题包括:行业以小微企业为主,创新能力不足;缺乏有效的企业资质评估体系,市场竞争环境亟待改善;高端翻译及其他从业人才严重匮乏,制约行业发展。《报告》针对以上问题提出了以下建议:第一、鼓励行业创新和创新成果的推广应用;第二,建立翻译服务企业资质评估体系;第三,大力培养多元化人才队伍,提升行业地位。

中国语言服务业系列报告是中国语言服务行业最新调查和研究成果的集中体现。2012年12月,中国译协联合中国翻译行业发展战略研究院和北京外国语大学,共同发布了《中国语言服务业发展报告2012》和《中国文化对外翻译出版发展报告2012》,首次建立了报告发布机制。今后,中国翻译研究院和中国翻译协会将与业界更多机构合作,开辟更多的研究领域和专题,为政府及相关部门推进翻译服务业发展的支持政策和改革措施提供参考借鉴。

点击:
返回页首 返回上一页