2010中国国际语言服务行业大会详细日程

来源:中国翻译协会   发布时间:2015-12-14

时间:2010年9月26日至27日
地点:北京国谊宾馆


925  
9:00-20:00 会议报到
926  
9:00-9:40 大会开幕式
9;00-9:10 大会开幕致辞(中国翻译协会会长李肇星)
9:10-9:30 大会主旨发言:中国语言服务行业发展现状、问题及对策(中国翻译协会第一常务副会长郭晓勇)
9:30-9:40 优秀会员企业表彰
9:40-10:00 茶歇
10:00-12:10 大型国际活动的语言服务研讨会
  主持人:北京市人民政府外事办公室副主任张谦
  10:00-10:50 2008年北京奥运会语言服务的组织协调(北京市人民政府外事办公室主任赵会民)
  10:50-11:05 2010年上海世博会语言服务采购与管理(上海世博局礼宾部副部长容向前)
  10:05-11:20 2010年哈尔滨国际贸易洽谈会语言服务经验(黑龙江省外事办公室主任赵尔力)
  11:20-11:35 2010年广州亚运会语言服务组织经验(广东亚运会组委会语言服务中心副主任陆露)
  11:35-11:50 2014年南京青奥会语言服务工作展望(南京市外事办公室副主任李保平)
  11:50-12:05 产学结合,服务社会 — 竞标2011年深圳世界大学生运动会语言服务有感(广东外语外贸大学翻译硕士专业教育中心主任赵军峰)
12:10-13:30 招待宴
14:00-15:30 大会发言(上)
  主持人:中国译协第一常务副会长,中国译协翻译服务委员会主任郭晓勇
14:00-14:30 中国服务外包现状与分析(中国国际投资促进协会副秘书长张曦)
  14:30-15:00 国家标准和行业标准的国际化趋势与语言服务行业的责任与机遇(中国标准化协会秘书长马林聪)
15:00-15:30 深圳市公共场所双语标识工作的实践与思考(深圳市翻译协会会长王宗维)
15:30-15:50 茶歇
15:50-17:20 大会发言(下)
  主持人:中国译协常务副会长,中国译协本地化服务委员会主任赵常谦
  15:50-16:20 全球化与本地化的挑战与应对(华为技术有限公司翻译中心主任陈圣权)
  16:20-16:50 大型语言服务企业的链动发展(中国对外翻译出版公司总经理林国夫)
  16:50-17:20 多语信息处理产业的发展初探(传神联合(北京)信息技术有限公司董事长何恩培)
18:00-19:30 会议晚餐
927  
8:30-10:00 分论坛
  主持人:待定
  分论坛一:标准:话语权、自律与规范
  l  国家技术标准国际化工程——翻译活动现状及解决方案(济南双泽翻译咨询有限公司总经理张勇)
l  规范行业,提升自我,满足客户——翻译服务标准的成因、作用及特点(中国译协翻译服务委员会副秘书长、中国船舶信息中心研究员顾小放)
l  中国本地化国家标准进展与规划(中国译协本地化服务委员会副主任、海辉软件(国际)集团公司副总裁林怀谦)
l  国际标准化组织(ISO)有关翻译方面的标准化活动(中国标准化研究院周长青)
  分论坛二:中国本地化服务的机遇和挑战
  主持人:崔启亮(中国译协本地化服务委员会秘书长)
  l  本地化和翻译服务企业的竞争优势(北京莱博智环球科技有限公司总经理孔岩)
l  中国语言服务产业在全球语言供应链中的地位与发展(北京创思智汇信息咨询有限责任公司董事长魏泽斌)
l 客户期盼的理想语言服务商(IBM, 华为与北京天石易通信息技术有限公司,北京新诺环宇科技有限公司负责人对话)
  分论坛三:产学结合培养适应市场需求的复合型翻译人才(上)
  主持人:中国译协秘书处处长,《中国翻译》杂志副主编杨平
  l  穆雷:教育部全国翻译硕士专业学位教育指导委员会秘书长,广东外语外贸大学教授
l  杨颖波:北京莱博智环球科技有限公司本地化业务总监
l  闫栗丽:传神联合信息技术有限公司高校事业部总经理
l  林逸欣:上海创凌公司副总经理
l  张文:北京第二外国语大学高级翻译学院院长
l  俞敬松:北京大学软件与微电子学院
10:00-10:20 茶歇
10:20-11:50 分论坛(续)
  分论坛四:翻译服务产业发展现状与趋势
  主持人:中国译协翻译服务委员会副主任兼秘书长孙承唐
  l  地方政府推动翻译产业发展的举措(成都高新区创新中心主任苏昶)
l  2010中国语言服务产业调研项目情况通报(2010中国语言服务产业调研工作组)
l  翻译服务企业市场定位及其发展战略(成都语言桥翻译有限公司总经理朱宪超)
l  翻译服务行业发展的几点思考(百通思达翻译咨询有限公司总经理鞠成涛)
  分论坛五:翻译技术论坛
  主持人:北京新诺环宇科技有限公司总经理黄翔
  l  利用网络挖掘技术建立语言学习和翻译平台(微软亚洲研究院自然语言组主任周明)
l  机器翻译与翻译记忆的结合与应用(SDL Trados 大中华区业务咨询经理刘芃
l  技术对翻译生产模式的改变(传神联合(北京)信息技术有限公司CIO江潮)
l  新时代、新理论、新思维----基于智能知识库的智能在线翻译平台(北京东方爱译科技有限公司董事长张龙哺)
l  新一代云计算 CAT 系统(深圳市立创翻译有限公司市场部经理翟书中)
l  低成本、快速构建翻译信息化平台(北京名盛兴数码科技发展有限公司总经理彭伟铭)
  分论坛三:产学结合培养适应市场需求的复合型翻译人才(下)(更多发言人待定)
  主持人:待定
 

会后专题论坛:
9月27日下午14:00-17:00,大会结束后,中国译协本地化服务委员会将举办“经济环境与语言外包服务——客户与语言服务供应商圆桌会议”。本次圆桌会议旨在创造对话空间,交流发展举措,共享成功经验。会议将围绕“新经济环境下本地化及翻译行业的客户方和服务方面临的挑战和应对策略”和“客户真正需要的‘客户服务和客户关系’”两个议题,在主持人引导下深入探讨语言服务外包产业发展方向,共谋推进中国语言服务外包发展的有效、高效途径。
圆桌会议发言人限参加行业大会的企业高层管理人员或行业资深或知名人士;其他参加行业大会的企业可以派一人列席圆桌会议。参加圆桌会议的费用为400元/人(包括场地、设备、茶歇,自助晚餐)。会场容量为40人,按照报名先后顺序确定参会人员。圆桌会议具体事宜,请联系中国译协本地化服务委员会秘书处:office@taclsc.org。
(更新时间:2010年9月19日)
 
 

点击:
返回页首 返回上一页