依法规范网络行为 | regulate online activities in accordance with the law |
依法加强和规范公共服务 | improve and regulate public services on the basis of law |
社会主义核心价值观 | socialist core values (core values of socialism) |
使每一项立法都符合宪法精神 | make sure that every piece of legislation is consistent with the Constitution |
推进基层民主和行业自律 | promote democracy at the community level and industry self-regulation |
通知公告
- 2016.5第二十八届韩素音青年翻译奖竞赛
- 2016.5中外语言服务人才培养模式国际研讨会
- 2016.5国际口笔译大会
- 2016.5第八届亚太翻译论坛
- 2016.8关于开展2016年全国翻译系列职称评审工作的通知
- 2016.8世界中联翻译专业委员会换届大会暨第七届学术年会第一轮会议通知
- 2016.10第十一届中西部地区翻译理论与教学研讨会暨翻译研究国际论坛
- 2016.10第三届全国少数民族典籍英译学术研讨会
- 2016.12第十届古巴-魁北克口笔译与术语研讨会
联系我们
入会申请
如有疑问请咨询010-68995951,taccn@tac-online.org.cn全国翻译专业资格(水平)考试持证者继续教育和再登记
如有疑问请咨询010-68329761,tachgb@163.com中国译协主办的翻译师资和高端翻译技能培训及翻译执业能力培训与评估
如有疑问请咨询010-68329761,tactraining@vip.163.com《中国翻译》杂志投稿及征订
投稿咨询010-68327209,投稿邮箱zhongguofanyitougao@gmail.com邮购咨询010-68995951,邮购邮箱taccn2008zhgfybjb@gmail.com, QQ1399136384
北京中外翻译咨询有限公司翻译服务
010-68990805 邮箱:sales@ctis-cn.com中国译协网站和本《会员通讯》投稿邮箱
info@tac-online.org.cn欢迎关注译协微信号