当前位置: 首页 > 视点访谈 >

机器翻译在贸易全球化中的作用

来源:中国译协网   发布时间:2016-01-12

 

     翻译服务的历程经历了人工翻译、辅助翻译、机器翻译等阶段,而这些翻译方式相辅相成、相互补充,满足多样化的翻译需求。比如,需要达到出版水平的翻译质量,人工翻译是首选;而一些有高度重复性质的手册、技术文档的翻译,就一般采用计算机辅助翻译和人工校对的方式,既能提高速度,也能保证术语翻译的一致性;而只是有浏览需求的翻译,一般采用自动机器翻译方法。随着机器翻译技术和互联网技术的发展,机器翻译越来越多地被采用,比如在电子商务、知识搜索等领域中得到广泛应用。

    提到机器翻译,人们会有很多疑问。机器翻译到底翻译质量怎么样?它能降低成本吗?能加快我们的翻译速度吗?机器翻译能在贸易全球化中起到什么样的作用?

    首先我们谈谈机器翻译质量。很多人通过对市场上的通用翻译软件和网站调研后基本认为翻译质量不可靠。其实要想获取理想的翻译质量,机器翻译技术提

供方需要跟翻译服务需求方紧密配合。如果只是提高翻译方法,而没有和应用方相关的语料处理配合,只能得到有限的提高;而如果能获取翻译需求方的数据和语料,就可以把翻译技术和应用需求有机地结合起来,大幅提高翻译质量,从而减轻人工翻译的负担,减少校对工作量,也能够加快翻译速度,降低成本。因此,机器翻译质量是否满足需求方的要求需要技术方和需求方紧密配合才能达到理想的结果。

    另一个大家普遍关心的问题是,机器翻译真的能降低翻译成本、并加快翻译速度吗?市场上的翻译需求非常大,翻译服务和翻译人员供不应求。在这个情况下,我们需要考虑通过加速翻译服务来满足用户的需求。如图所示,待翻译的文档可以分为好几类,20%的文档是很重要的,我们可以用机器翻译加人工翻译的方法来完成。剩下的80%是不需要精准的翻译,这时候可以通过机器翻译的方式来满足。但如果资料非常重要的时候,必须得人工翻译。在这样一个分析框架底下,不同的翻译方法可以用在不同的内容形式。我们需要建立一个翻译的生态系统、一个语言服务的生态系统,人工翻译可以辅助自动翻译,使得我们自动翻译的质量提升,反过来自动翻译质量的提升,能够辅助人工翻译降低成本,提高速度。加上云翻译平台的支持,通过这样的一个共赢的翻译生态系统,能够使得翻译服务更加满足需求方的要求,降低成本。

 

 

那么机器翻译到底在贸易全球化中起到什么作用呢?首先,我们可以看看互联网上用户翻译的需求,有跨语言沟通、跨语言广告、辅助翻译、移动翻译、网页翻译、跨语言电子商务等需求。在贸易全球化的过程中,尤其对我们不太精通的语言,比如小语种,我们可以采用自动翻译的工具去了解商业信息。机器翻译也在电子商务中起到了很好的作用,比如在实际提供的翻译服务中,我们也遇到淘宝店主,也在走向国际化,需要把商品翻译成英文,做跨语言电子商务服务。又比如,做游戏、动漫、视频的公司,可以用自动翻译把内容翻译,帮助用户理解。

    目前百度翻译(http://fanyi.baidu.com)支持7种语言、18个方向的翻译,并提供免费API,供商家使用。另外我们也提供手机上的翻译APP,满足移动翻译需求。比如旅游公司可以给自己的目标客户装上这样的软件,通过语音翻译或照相翻译的方式使得和客户的交流没有障碍。总而言之,我们希望跟语言服务公司一起合作,能够给大家提供更好的翻译服务。



点击:
返回页首 返回上一页