当前位置: 首页 > 会员动态 >

陕西译协召开七届四次常务理事会会议推选胡宗锋担任主席和法人代表

来源:中国译协网   发布时间:2016-06-23
      2016年3月27日,陕西省翻译协会第七届常务理事会第四次全体会议在陕西译协丝绸之路研究中心召开。陕西省文联组联部赵光远主任应邀出席指导。

      根据国家对民间学术团体任职人选的有关规定,安危同志因年龄原因,提出辞去陕西省翻译协会主席的职务。由于第七届理事会还未到换届年度,根据译协章程的规定,经请示上级主管单位陕西省文联及陕西省民政厅,决定在常务理事会上选举产生新任主席和法定代表人。经过主席、副主席、秘书长、副秘书长“会前提名推荐”产生候选人,常务理事“在会上无记名投票”的方式,选举著名翻译家、陕西译协副主席、西北大学外国语学院院长胡宗锋教授为陕西省翻译协会主席兼法人代表。

      安危主席表示,自己对翻译事业和陕西译协是有感情的,愿做陕西译协的忠实会员。他希望新任领导及常务理事会团结全体会员,继续发扬乐于奉献的精神,多干实事,为国家的强盛、民族的复兴贡献力量;祝愿协会朝着更加务实的方向努力,取得更大的成绩。

      新任主席胡宗锋教授做了简短发言,表示领导不是一个职位,而是一份责任。他要为译协的发展竭尽力量,以一颗赤诚之心,不辱使命,做好译协工作。
 
      附:胡宗锋主席简介

      胡宗锋,陕西凤翔县人,1962年11月生。1983年陕西师范大学本科毕业,1988年西安交通大学研究生毕业,美国伊里诺依大学高级访问学者,中国翻译协会理事,陕西翻译协会副主席,文学翻译委员会主任,陕西省作家协会会员,陕西省外国文学学会常务理事,第十二届西安市政协委员。西北大学外语学院教授,院长,西北大学文化与翻译研究所所长。英美文学、英汉(汉英)翻译理论与实践方向硕士生导师。

      译著包括英译汉长篇27部(独译20部,合译7部)、在《新华文摘》、《光明日报》、《美文》、《诗刊》《散文选刊》、《名作欣赏》、《读者》等发表翻译和创作的小说、散文、诗歌和文论200多篇;汉译英短篇小说16篇,中篇小说2篇,译完定稿的长篇小说3部,译完初稿的长篇小说4部,发表学术论文30多篇。完成学校和省级科研项目8项,其中6项为负责人,2项为第一参加人。学术成果先后荣获省、市6项大奖,在市、省、国家一级的10多个学术团体兼职。
点击:
返回页首 返回上一页