当前位置: 首页 > 会员动态 >

上海译协参与承办马克思主义经典翻译多媒体音乐表演朗诵会

来源:上海翻译家协会   发布时间:2015-12-29
 
7月22日,“东方的普罗米修斯”——马克思主义经典翻译多媒体音乐表演朗诵会在上海兰心大戏院倾情献演。上海市文联党组书记、专职副主席杨益萍,市文联副主席戴炜栋,市外办副主任、上海翻译家协会副会长张伊兴,市文联巡视员迟志刚,市文联党组副书记、专职副主席、艺联会长何麟,市文联党组副书记王依群,武警上海总队政治部主任姬国卿,市文联党组成员、秘书长沈文忠等领导观看了演出。
艺术化地再现马克思主义在中国的翻译和传播,以及中国共产党人践行、发展马克思主义的光辉历程。这是通过舞台形象介绍马克思主义翻译家故事的首次尝试。
马克思主义在中国的传播,包含了从语言表达形式的“转换”到思维观念转变的历史过程。这其中翻译起着不可替代的重要作用,而很多翻译家们却默默无闻,史料中留下的相关资料也不多。项目组调动各方资源,广泛深入搜集各类相关材料,先后寻访了复旦大学档案馆、上海档案馆、上海图书馆以及陈望道先生之子、复旦大学教授陈振新和业界其他专家学者,确定了项目策划方案和舞台构思。
俞洛生表示:“我被这独特的视角所吸引,被翻译家们‘盗火于人间’的热情所感染。他们是一群东方的普罗米修斯。应该让广大人民群众了解马克思主义翻译传播的这一段历史。”
很多年轻观众反映,以前从来都不知道这些经典的马克思主义著作是如何来到中国的,看了演出,让我们永远记住了陈望道、王亚南、郭大力、瞿秋白这些翻译家和革命者的名字。
据悉,主、承办方将在现有演出基础上作进一步修改提高,深入高校、部队、社区等基层巡回演出。

点击:
返回页首 返回上一页