当前位置: 首页 > 会员动态 >

翻云技语,译想天开 ——上海翻译技术沙龙首秀简讯

来源:中国译协网   发布时间:2015-12-25
  由上海科技翻译学会主办、上海予尔信息科技有限公司协办的上海翻译技术沙龙第一场活动于2015年1月26日在同济大学成功举办。出席沙龙活动的有30余人,分别为来自复旦大学、上海交通大学、上海电力学院等沪上9所高校的师生以及翻译公司、软件公司、咨询公司、出版社、研究所、工作室等8家单位的业界人士。参加沙龙活动者有英语、德语和法语等不同语种,跨语言、法律、新闻、财经、材料、计算机及体育等领域。
   上海翻译技术沙龙旨在推广翻译技术,让科技使翻译更便捷。本次沙龙活动的主题为“翻云技语,译想天开”,通过头脑风暴为上海翻译技术沙龙未来系列活动集思广益、出谋划策。沙龙发起人、上海科技翻译学会副会长、同济大学教授李梅主持了沙龙活动。与会者围绕着在信息时代大数据和云计算新形势下如何踏上时代发展节奏利用技术语言从事翻译教学与实践等一系列问题兴趣盎然地展开了讨论,涉及翻译软件的研发及运用,文本格式的分类及转换,语料库建立及开发、翻译速度与质量关系的微妙变化、翻译技术教学与就业等诸多内容。
    就翻译技术教学而言,针对翻译技术如CAT辅助翻译工具的学习与掌握究竟应由学校开设课程还是由就业单位提供岗前培训的疑问,大家分别从市场对学生的双语能力在语言、信息检索及CAT运用方面的三大要求以及欧洲翻译服务标准所述的翻译、语言、研究、文化和技术等五种能力展开了讨论。业界人士认为MTI学生应具备翻译技术能力,至少高校应将学生引入翻译技术的大门,将教学与市场接轨。建议高校教师成立自己的翻译工作室,也可与其他专业实行资源对接,帮助学生更稳健地走向市场。
    三位年逾70的长者的出席和积极参与讨论为沙龙添上了绚丽色彩。其中李国亭先生自上世纪90年代起开始使用翻译软件,对翻译软件的应用可谓了如指掌,对其特点的概述更是如数家珍。此次老中青三代人不约而同地齐聚沙龙,对翻译技术表现出了浓厚兴趣。有关翻译技术一系列相关问题的愿景展望和探讨提高了大家对翻译技术的前景及巨大市场价潜力的认识,也激起了大家在产学研方面的合作的兴趣。对的探讨刷新了人们对提高工作效率、运用翻译技术从事海量翻译任务的理解。
    上海翻译技术沙龙为开放性组织,今后将定期每两月组织一次沙龙活动,将就某一专题开展研讨会、培训、参观、展示等活动。欢迎对翻译技术感兴趣的各界人士参加活动。
 
 
五月里语言工作室供稿
2015年2月3日

点击:
返回页首 返回上一页