当前位置: 数字图书馆 > 权威词库 >

中国译协对外传播翻译委员会中译法研讨会系列讨论词汇选登(19)

来源:中国译协网   发布时间:2016-01-12

 

一、政治、外交
1.             第三代中央领导集体 collectif / groupe / équipe dirigeant(e) central(e) de la troisième génération // groupe / équipe / collectif de la troisième génération dirigeante // troisième génération de dirigeants
2.             全国道德模范 modèle national de (haute) moralité
l  全国尊老爱亲道德模范 modèle national d’amour filial / de piété filiale
l  全国爱岗敬业道德模范 modèle national de dévouement au travail / d’éthique professionnelle / de déontologie
3.             道德沦落 manque de morale // dégradation / appauvrissement / dessèchement des valeurs morales
4.             增强中华民族的凝聚力和向心力 renforcer / accroître la force de cohésion / la cohésion et l’unité de la nation chinoise // accroître la force / la capacité de rassemblement et de cohésion de la nation chinoise // renforcer le pouvoir fédérateur et accroître la force cohésive de la nation chinoise
5.             核心竞争力和整体竞争力 compétitivité clé et compétitivité collective / générale / globale / nationale // compétitivité / force compétitive globale et essentielle
6.             改革顶层设计和总体规划 conception et planification globales de la réforme
7.             充分发挥社会主义制度决策高效、组织有力、集中力量办大事的优势 mettre pleinement en valeur les atouts du régime socialiste en matière de décision, d’organisation et d’exécution
8.             保持政策导向总体一致性、时效性、前瞻性 veiller à la cohérence, à la pertinence / l’efficacité et au caractère proactif / prospectif de la politique // assurer / maintenir / poursuivre une politique cohérente / suivie, pertinente et proactive / prospective / anticipatrice
9.             召开此次会议是顺天时、顺地利、顺人和。L’organisation de cette réunion répond précisément / de manière opportune aux besoins conjoncturels et aux aspirations / attentes du peuple. // Cette réunion a lieu à point nommé / est tenue à un moment opportun, représente une nécessité et répond aux vœux de tous / à la volonté générale.
10.         牢牢把握工作的主动权 être toujours en position d’initiative / faire toujours preuve d’initiative / veiller à assurer l’initiative dans notre travail
11.         加强紧迫感 aiguiser le sens de l’urgence // être plus conscient de l’urgence // sens aigu / sentiment de l’urgence // (prise de) conscience aiguë de l’urgence // développer une plus grande conscience de l’urgence
12.         解决深层次问题 s’attaquer aux problèmes plus profonds / de fond
13.         年轻人没有历史的包袱,能更平和公正地看待事物。Les jeunes, libérés de toute contrainte historique / du passé, peuvent voir les choses plus sereinement et de façon plus équitable. // Les jeunes, qui ne portent pas le fardeau / le poids du passé, peuvent avoir un jugement plus serein et plus équitable.
14.         与其说是历史的巧合,不如说是历史的必然。Ce n’est point un hasard / un fait du hasard / une coïncidence, mais un aboutissement inéluctable / logique de l’histoire. // Il s’agit d’une nécessité historique plutôt que d’une simple coïncidence. // Il s’agit moins d’une coïncidence que d’un aboutissement inéluctable. // Loin d’être une coïncidence, il s’agit d’une nécessité de l’histoire.
15.         防止苗头性问题演变成趋势性问题、局部性问题演变成全局性问题。éviter que les prémices des problèmes / les problèmes naissants / sous-jacents ne deviennent permanents et (que) les problèmes isolés / localisés n’affectent le développement global du pays
16.         问政于民、问需于民、问计于民 consulter / solliciter / entendre le peuple / se mettre à l’écoute du peuple / être ouvert aux avis / propositions du peuple quant à la gouvernance du pays, à l’élaboration de mesures et à ses propres besoins / souhaits // prendre en compte les avis du peuple en matière de gouvernance, d’aspirations et de solutions
17.         (党建)标本兼治、综合治理、惩防并举、注重预防 adopter une solution / approche globale consistant à s’attaquer aux racines / origines comme aux manifestations des problèmes et à recourir principalement aux mesures préventives combinées à des sanctions / favoriser la prévention avant tout / privilégier la prévention tout en établissant un mécanisme de sanction
18.         全党必须警钟长鸣,充分认识反腐败斗争的长期性、复杂性、艰巨性。Notre Parti tout entier doit rester vigilant et comprendre pleinement / être pleinement conscient que la lutte contre la corruption est une tâche dure, complexe et de longue haleine.
19.         建设中华民族共有的精神家园 construire une identité commune / un ensemble / capital de valeurs communes / un foyer spirituel / un fonds idéologique commun à toute la nation chinoise
20.         推进社会公德、职业道德、家庭美德、个人品德建设 promouvoir l’éducation en matière de vertus civiques, d’éthique / de déontologie professionnelle, de vertus familiales / valeurs de la famille / bonne entente familiale et de qualités individuelles / personnelles // mener une éducation en matière de vertus civiques, professionnelles, familiales et personnelles.
21.         坚持任人唯贤 appliquer le principe de méritocratie / de sélection des cadres selon le mérite // baser la sélection des cadres sur leur mérite
22.         不让老实人吃亏,不让投机钻营者得利。éviter que les gens honnêtes ne soient pénalisés / lésés / défavorisés et que les arrivistes et les opportunistes / les malhonnêtes ne soient favorisés / récompensés / avantagés
23.         打赢信息化条件下局部战争的能力 capacité à gagner les guerres locales / localisées à l’ère de l’informatique
24.         激发爱国热情 stimuler / animer le patriotisme // raviver la flamme / le sentiment patriotique
25.         民主制度同任何真理一样,都要接受实践的检验。La démocratie, comme toute vérité, doit se soumettre à / passer l’épreuve des faits.
26.         人才是第一资源 L’homme / le capital humain est une ressource de première nécessité / la première ressource / richesse d’un pays / d’une nation. // Les ressources humaines occupent une place prépondérante / primordiale (au sein de / dans…). // Les compétences humaines sont la première ressource du pays.
27.         人民当家作主 souveraineté par le peuple // peuple souverain // le peuple en tant que maître du pays
28.         2010年是挑战的一年,进取的一年。2010 a été une année de défis et de prises d’initiatives / d’accomplissements / d’action.
29.         倒退没有出路,停滞也没有出路。Avoir une attitude rétrograde / Faire marche arrière / Retourner vers le passé est sans issue, et il en est de même pour l’immobilisme / l’inaction. // Reculer ou faire du surplace est une voie sans issue.
30.         对话渠道是畅通的。Les canaux de discussion sont là, et ils sont ouverts et aisés. // La voie / La porte du dialogue reste toujours / largement ouverte.
31.         隔空喊话 diplomatie du mégaphone
32.         全天候的朋友 amis de tout / tous temps // amis à toute épreuve
33.         你中有我、我中有你的关系 liens étroits entre les États // interdépendance / interpénétration des États / des relations entre États // imbrication entre Etats
34.         让我们的合作伙伴关系具有更大影响力 rendre notre partenariat plus visible / influent // renforcer / augmenter / améliorer la visibilité / l’influence de notre coopération
35.         发达国家的发展是“锦上添花”,发展中国家的发展是“雪中送炭”。Pour les pays développés, le développement (économique) consiste à « embellir la vie » / implique l’embellissement de la vie, et pour les pays en développement, c’est garantir les besoins vitaux / primaires / essentiels / les besoins minimaux quotidiens / le minimum vital. // Se développer, c’est s’offrir de beaux gâteaux pour les pays développés et manger à sa faim pour les pays en développement.
36.         抢抓危机后的战略制高点 saisir / occuper les postes stratégiques / être en position de force / de leader / de leadership / de tête / favorable du point de vue / sur le plan stratégique dans la période post-crise // se hâter d’occuper des positions d’importance stratégique
37.         抢占道义制高点 se montrer plus probe / le plus correct possible du point de vue / sur le plan moral // s’assurer un avantage moral
38.         抢占科技制高点 être à l’avant-garde / à la pointe des sciences et des technologies // être en bonne position dans la compétition scientifique et technique internationale
39.         以官促民 méthode selon laquelle « les instances officielles encouragent l’initiative privée »
40.         高规格接待 faire l’objet d’un accueil exceptionnel // réserver un accueil exceptionnel à qn // être reçu avec tous les honneurs (dus à son rang)
41.         一超独霸、多强并立 hégémonie d’une superpuissance et coexistence de plusieurs puissances
42.         一超主导、多强制衡 domination / prédominance d’une superpuissance contrebalancée par le poids des autres puissances
43.         国强必霸 Toute grande puissance pratique l’hégémonie / suit la voie de l’hégémonisme. // Tout pays, une fois puissant, pratique inévitablement l’hégémonie. // La puissance (économique) induit l’hégémonie.
44.         支持企业“走出去” accompagner l’internationalisation des entreprises (chinoises) / les entreprises vers l’international // épauler / encourager / éperonner les entreprises dans leur développement à l’étranger / à l’international // encourager les entreprises à se tourner vers l’international
45.         感受中国 vivre la Chine / l’expérience chinoise / les réalités chinoises // s’imprégner de la Chine // prendre le pouls de la Chine
46.         斗智斗勇不斗气 s’engager dans une compétition d’intelligence et de courage, au lieu d’un conflit / sans hostilité // rivaliser de sagesse et de courage, et non d’hostilité / d’arrogance
47.         酸葡萄心理 ressentir l’amertume des « raisins trop verts » // sentiment de dépit / d’amertume
 
二、经济金融
48.         信息时代 ère de l’information // l’informatique
49.         提高驾驭社会主义市场经济的能力 améliorer la capacité / l’aptitude à gérer / orienter l’économie de marché socialiste
50.         精益化管理 gestion lean // gestion sans gaspillage // gestion allégée // Lean Management [英]
51.         经济运行条件绷得过紧 L’économie subit de trop fortes pressions. // L’économie est soumise à trop de contraintes. // Trop de contraintes pèsent sur l’environnement économique.
52.         三公消费 frais de déplacements officiels à l’étranger ou dans les régions chinoises de Hong Kong, de Macao et de Taiwan / hors des frontières, d’achat et d’entretien des véhicules de fonction et de réceptions officielles // dépenses pour les voyages officiels à l’étranger, les véhicules de fonction et les réceptions officielles
53.         土地自愿流转 transfert volontaire / par libre consentement du droit d’usage des terres agricoles (tout en conservant le droit d’exploitation forfaitaire)
54.         “政府主导、企业主体、市场运作”的方针 principe dit d’« orientation par le gouvernement, de gestion par les entreprises et de régulation par le marché »
55.         价格过山车 prix qui jouent aux montagnes russes // fluctuations brutales des prix // fortes variations des cours
56.         贴牌生产 production / produits OEM (Original Equipment Manufacturer)
57.         示范效应 effet de démonstration / d’imitation / d’exemple
58.         溢出效应 effet (de) spillover / de débordement / de diffusion / d’engrenage / d’apprentissage réciproque / de déversement
59.         状元经济 exploitation commerciale des « lauréats aux examens d’entrée à l’université »
60.         实业空心化 désindustrialisation
61.         经济空心化 dématérialisation / désubstantialisation de l’économie
62.         绩效工资 salaire de performance / rendement // salaire à la performance / au mérite / au résultat // rémunération variable / au rendement
63.         灵活从业人员 travailleurs informels // auto-entrepreneurs
64.         资源性产品 (produits dérivés des) ressources naturelles
65.         人气商品 les produits les plus vendus / demandés // les meilleures ventes
66.         先进、适用和可靠的产品 produits de pointe, pratiques / fonctionnels et fiables / sûrs / de confiance
67.         建设方/发包方/项目所有方 maître d’ouvrage (MO/MOA) // maîtrise d’ouvrage
68.         人民币离岸的结算中心 centre offshore de transaction / négociation en yuans (RMB)
69.         地下经济 économie souterraine / clandestine / parallèle / informelle
70.         地下融资 financement clandestin / occulte / souterrain / parallèle
71.         发挥中部地区承东启西的区位优势 valoriser / faire jouer les atouts géographiques du Centre, région charnière qui relie l’Ouest à l’Est
72.         文化搭台,经济唱戏。Que la culture plante le décor, que l’économie joue le rôle d’acteur principal. // La culture est le théâtre où se joue l’économie. // La culture prépare le terrain pour l’économie.
73.         服务业集聚发展示范区 zone modèle / pilote de regroupement / de concentration de services / de services concentrés // zone-phare de développement du tertiaire
74.         促使信息化和产业化有机结合 promouvoir l’intégration de l’informatisation et de l’industrialisation // créer / établir une connexion étroite / associer étroitement / promouvoir l’interaction bénéfique entre / mieux connecter l’informatisation et l’industrialisation
75.         恶意炒作、串通涨价、哄抬价格 recourir à la spéculation, à l’entente illicite et à la surenchère pour faire monter les prix
76.         涨价滞后效应进一步显现。L’effet décalé / à retardement de la hausse des prix continue à se faire sentir.
77.         建立健全社会救助和保障标准与物价上涨挂钩的联动机制 mettre au point un mécanisme d’indexation (automatique) de l’aide et de la protection sociales sur l’indice des prix
78.         自主创新产品认定 certification / accréditation des produits de l’innovation indépendante / autonome / indigène
79.         鼓励提高品牌意识 sensibilisation à la notion de marque // promouvoir / assurer une meilleure prise de conscience des marques
80.         商业诚信 bonne foi / probité / honnêteté dans les affaires / en affaires // honnêteté / loyauté / usages honnêtes en matière commerciale // intégrité commerciale
81.         有保有压,把钱花在刀刃上 diminuer / réduire certaines dépenses au profit d’autres et utiliser les ressources au mieux / faire le meilleur emploi / usage / maximiser l’exploitation des ressources
82.         财力与事权相匹配的财政体制 adéquation entre les portefeuilles et les pouvoirs // système de couplage entre les moyens financiers affectés à un service gouvernemental et ses attributions / compétences administratives // système d’équilibrage des ressources financières et des pouvoirs // corrélation étroite entre les ressources financières et les pouvoirs de décision
83.         资本充足率 ratio d’adéquation du capital
84.         审慎经营规则 règles prudentielles
85.         吸收过剩流动性 éponger / absorber / résorber les liquidités excessives
86.         保险犹豫期 période de résiliation (à compter du jour de la réception du contrat d’assurance)
87.         土地财政 recettes budgétaires locales basées sur la cession du droit d’usage de terrains // finances locales issues des recettes foncières / provenant de la cession de terrains
88.         提高财政可持续性 amélioration / renforcement de la soutenabilité / viabilité des finances publiques
89.         (预算)黄金规则 (预算金规,金规则)règle d’or (budgétaire)
90.         货币政策价格工具 action sur les taux (L’action sur les taux, où la banque centrale joue sur les trois taux directeurs qu’elle contrôle : taux de facilité de prêt marginaltaux de facilité de dépôtopérations d’open market. Les variations de ces taux modifient le comportement des banques de second rang.)
91.         货币政策数量工具 action sur la liquidité bancaire (L’action sur la liquidité bancaire, par laquelle la banque centrale agit sur les banques de second rang en les alimentant plus ou moins en monnaie, et en modifiant le taux des réserves obligatoires.)
92.         构建组织多元、服务高效、监管审慎、风险可控的金融体系 mettre en place un système financier diversifié, soumis à un contrôle / une réglementation prudentiel(le) permettant de fournir des services efficaces et de se prémunir contre les risques
93.         债务违约 défaut de paiement // en cessation de paiement // en défaut de paiement de ses dettes // faire défaut de paiement (décider souverainement de ne pas honorer ses dettes)
l  希腊债务违约 défaut (de paiement) de l’État grec
94.         风险敞口 exposition au risque
l  (法国)农业信贷银行对希腊主权债务风险敞口高达300亿欧元。Le Crédit agricole était exposé au risque souverain grec à hauteur de 30 milliards d’euros. // L’exposition globale (au risque souverain grec) du Crédit agricole s’élève à près de 30 milliards d’euros.
95.         下调主权债务信用评级,使之从原先的3A降为2A+。dégrader / abaisser la note de la dette souveraine qui passe du triple A / AAA au double A+ / AA+.
96.         城投债券 obligations quasi gouvernementales (émises pour le financement de projets d’infrastructure urbaine, de protection de l’environnement et d’utilité publique)
97.         避免再次衰退 éviter une rechute en récession / une deuxième récession (de l’économie)
98.         裸空交易 vente à découvert à nu
99.         买空卖空 opérer à découvert en bourse (sur des valeurs qu’on ne possède pas)
100.     沪深股市全线飘红 Tous les indices des bourses de Shanghai et de Shenzhen ont progressé / ont été en hausse.
101.     负利率 taux d’intérêt négatif // taux d’intérêt inférieur à celui de l’inflation / à l’augmentation de l’IPC
102.     把人民币纳入特别提款权 intégration du yuan dans les DTS // inclure le Renminbi dans les DTS // inclure la monnaie chinoise dans le panier de devises utilisé par le Fonds monétaire international (FMI)
103.     投资移民 immigration d’investissement
104.     云计算 cloud computing // informatique virtuelle / dématérialisée / dans le nuage / en nuage(s) // infonuagique (狭义云计算指IT基础设施的交付和使用模式,指通过网络以按需、易扩展的方式获得所需资源;广义云计算指服务的交付和使用模式,指通过网络以按需、易扩展的方式获得所需服务。这种服务可以是IT和软件、互联网相关,也可是其他服务。云计算的核心思想,是将大量用网络连接的计算资源统一管理和调度,构成一个计算资源池向用户按需服务。提供资源的网络被称为“云”。)
105.     中国航母平台首次出海航行试验 premiers essais en mer / première sortie en mer pour des essais de la plateforme du porte-avion chinois
106.     天宫一号目标飞行器 module spatial inhabité / de la station spatiale Tiangong-I
107.     生物身份识别 biométrie
l  要求选举时进行生物身份识别 réclamer la biométrie pour les élections
108.     高端/低端市场 marché du haut / bas de gamme
109.     客房入住率 taux d’occupation hôtelière / des hôtels // taux de remplissage
110.     (展馆的)设计、布展和撤展阶段 phases de conception, montage et démontage (d’une exposition)
111.     无照经营 vente / commerce sans licence // marchand / vendeur à la sauvette
112.     保护主义抬头 recrudescence / regain / retour / reprise / montée / remontée du protectionnisme
l  贸易保护主义在世界各地抬头。Le protectionnisme reprend un peu partout dans le monde.
113.     国际产业转移 transfert industriel international
114.     先发优势 avantage du premier / des premiers entrant(s) / arrivé(s)
115.     后发优势 avantage des entrants tardifs / des derniers arrivés / du développement tardif
116.     走在时代前列 être en avance sur son temps // faire partie des / figurer parmi les leaders de son temps / époque
117.     在数字技术方面处于领先地位 être pionnier / à l’avant-garde / à la pointe de la technologie numérique
 
三、社会环境
118.     恢复生态环境 régénération / rétablissement / reconstitution de l’écosystème // reconstruire / reconstituer l’écosystème
119.     绿色生活 vie en vert // vivre une vie verte // attitude écologique / écoresponsable // green attitude [英]
120.     “地球一小时” « une heure pour la planète » (mouvement mondial d’extinction des lumières entre 20 h 30 et 21 h 30)
121.     新能源汽车 véhicules à énergies nouvelles
122.     产能房 bâtiment à énergie positive (BEPOS)
123.     生活垃圾分类收集、回收和再利用 collecte sélective / tri sélectif, recyclage et réutilisation / valorisation des déchets ménagers / ordures ménagères
124.     设单行线解决道路拥堵问题 décongestionner la circulation par l’établissement d’une voie à sens unique
125.     拥堵费 taxe de circulation en zone urbaine / d’embouteillage // péage urbain //congestion charge [英]
126.     旱灾三级应急响应 déclencher le niveau d’alerte 3 / décréter une alerte de niveau 3 sur le plan de la sécheresse
127.     城市管理“多元共治” mobiliser tous les acteurs de la société en matière de gestion urbaine // gestion plurielle / concertée / multi(-)acteurs de la ville
128.     养老保险跨省转移接续 transfert interprovince de l’assurance-vieillesse / du régime des pensions // portabilité des droits à pension
129.     社会公示和社会听证制度 système d’information et de consultation du public
130.     胶囊旅馆 capsule-hôtel // hôtel « capsule »
131.     竞争上岗 concours de sélection des candidatures d’excellence
132.     招生“谍战”(高校争抢生源) recours des universités à l’« espionnage » dans leur chasse aux meilleurs élèves
133.     营造有利于未成年人健康成长的良好社会环境 créer / bâtir un environnement social favorable à l’épanouissement sain des mineurs
134.     营造有道德、讲诚信、守秩序的社会环境 créer un environnement où règnent morale, honnêteté et respect des règles de la vie en société
135.     与社会格格不入 être en désaccord total / en rupture / en opposition évidente avec la société // être / vivre en marge de la société
136.     圈地 enclosure // renclôture
137.     舆论杀人 lynchage médiatique
138.     学习型社会 société apprenante // société d’apprentissage // société en apprentissage continu / permanent
139.     浮躁的社会 société du moindre effort / du facile / du superflu
140.     浮躁心态 recherche / goût de la facilité / du succès facile / du moindre effort // refus de l’effort
141.     衣食无忧(满足生活基本需求) vivre à l’abri du besoin // satisfaire ses besoins essentiels / élémentaires
142.     参与式民主/司法/经济/管理/教学 démocratie / justice / économie / gestion / pédagogie participative
143.     个性化服务 service personnalisé / sur mesure
144.     身心健康 santé physique et morale / mentale // santé du corps et de l’esprit
145.     处于亚健康状态 être en état de sous-santé / dans un état « tiers » // état desub(-)health // souffrir du syndrome de fatigue chronique (encéphalomyélite myalgique)
146.     病是吃出来的。La maladie vient de / est liée à l’alimentation.
147.     带有黑社会性质的犯罪团伙 sociétés secrètes // bandes de mafieux / de crime organisé
148.     无业、闲散人员 des oisifs // personnes oisives / sans emploi
149.     问题青少年 adolescents / jeunes à problèmes
150.     失足妇女 femmes égarées / dévoyées (expression pour désigner les prostituées)
151.     阴性艾滋病/恐艾症 « VIH négatif » // paranoïa du sida // parano / paranoïaque du sida // VIH-phobie // sidaphobie
152.     牛肉膏 exhausteur de saveur / goût (bœuf) // exaltateur d’arôme (goût de bœuf)
153.     网络打手 cyber-mercenaires // hommes de main d’Internet // personnes payées par certaines entreprises pour diffuser des informations exagérées et inexactes sur Internet dans le but de diffamer leurs concurrents / adversaires
154.     数码毒瘾 accro au numérique // dépendance / addiction / toxicomanie numérique // infomania // infomaniaque
155.     团购网 site d’achats groupés / d’achat collectif
156.     网帖 message posté sur Internet / la Toile
157.     在社交网站发帖 poster un message sur les (sites de) réseaux sociaux
158.     高考综合症 syndrome du « gaokao » / concours d’admission à l’université
159.     橡皮人 personnes souffrant du syndrome d’épuisement professionnel // burnout[英]
160.     职场木乃伊 travailleurs zombie / momifiés / dépourvus de volonté / démoralisés
161.     奈特尔家族 nettel family [英] // famille qui n’a pas de temps pour jouir de la vie // famille trop occupée pour profiter de la vie // famille hyper-occupée
162.     BMW(Bus-Métro-Walk)族 catégorie de personnes sans autre moyen de transport quela BMW (bus-métro-walk) // ceux qui se déplacent toujours en transport public ou à pied
163.     淘职客 salariés qui cherchent / en quête d’un emploi mieux payé / d’un travail mieux rémunéré
164.     伤不起 Ne retournons pas le couteau dans la plaie. // Vous n’avez rien à reprocher à… // On se doit de comprendre l’amertume / les douleurs / les ennuis de qn. // On ne doit pas verser / mettre du sel sur les plaies de… // être traumatisé / blessé par ses tristes expériences
165.     死不起 Mourir coûte trop cher / est devenu un luxe.
166.     神马都是浮云 Ça ne vaut même pas la peine d’y jeter un coup d’œil. // Je m’en fous / fiche / moque. // Je me fiche de tout. // Je m’en balance totalement / complètement. // Je m’en fous comme de l’an quarante. // Ça m’est égal. // Peu nous / m’importe. // Ça ne me fait ni chaud ni froid. // Tout est éphémère / passager / fugitif / volatile.
167.     悲催 Hélas ! // Que c’est triste ! // Quel dommage !
168.     红歌 chansons « rouges » // chansons qui louent le Parti communiste chinois / la Chine nouvelle // chansons révolutionnaires chinoises // chansons à la gloire du PCC
169.     红色旅游 tourisme « rouge » // visite touristique des hauts lieux de la Révolution chinoise
170.     红色收藏 collection des objets liés à la Révolution chinoise
171.     红色公园 parc (à thèmes) « rouge »
172.     主题公园 parc thématique / à thèmes
 
四、法律
173.     推进科学立法、严格执法、公正司法、全民守法进程 promouvoir la législation selon un concept scientifique et l’application rigoureuse de la loi, assurer l’équité de la justice et sensibiliser les masses populaires au respect de la loi
174.     同国际经济接轨的法律法规 système juridique en accord / en adéquation avec les réglementations économiques internationales
175.     《消防法》 Loi anti-incendie // Loi sur la prévention des incendies // Loi sur la prévention et la protection contre l’incendie
176.     《精神卫生法》 Loi sur la santé mentale / la psychiatrie / les soins psychiatriques
177.     《城市拆迁条例》 Règlement d’administration (publique) sur la démolition des édifices, l’expropriation et l’indemnisation en zone urbaine
178.     隐私权 droit à la protection de la vie privée
179.     人格权 droits de la personnalité
180.     追究刑事责任 poursuivre qn en responsabilité pénale // mettre en cause la responsabilité pénale de qn
181.     提起民事诉讼 déposer une plainte / une action / une poursuite au civil // porter plainte au civil contre qn // poursuivre qn au civil // demander un procès civil // intenter / engager une poursuite civile contre qn // intenter / exercer une action civile / au civil contre qn
182.     无行为能力或限制行为能力人员 personnes (frappées) d’incapacité (juridique) partielle ou totale
183.     法律意识 esprit de droit // conscience de (la) loi // sens (du respect) de la loi / légalité
 
五、文化及其它
184.     文化博大精深 pays d’une grande richesse culturelle profondément enracinée /ancrée dans l’histoire // pays d’une culture aussi riche que profonde
185.     建设高素质的文化队伍 former (un contingent / corps) des professionnels de la culture (hautement) compétents
186.     申请把某古老城市列入世界文化遗产 déposer une requête pour l’inscription de la vieille ville de... sur la liste du patrimoine culturel mondial // poser la candidature de la vieille ville de... au patrimoine culturel mondial
187.     征集……会徽设计方案 (lancer un) appel à projets pour la création du logo...
188.     艺术类院校 établissements d’enseignement artistique
189.     以学生为中心 centration sur l’élève / l’apprenant
190.     知识更新 mettre à jour / actualiser ses connaissances
191.     (处理某个问题)宜粗不宜细 Il vaut mieux rester sur les grands principes que d’entrer dans les détails. // Il faut faire l’essentiel sans s’occuper des détails. // Il ne convient pas d’entrer dans les détails / s’attarder sur / à des détails. // rester dans / s’en tenir aux grandes lignes
192.     (传为)佳话 (belle) histoire qui se raconte / se transmet de bouche en bouche // connu de tous
193.     从特殊到一般(举一反三) raisonner par généralisation, allant du particulier au général // conclure du particulier au général // raisonner par analogie
194.     家和万事兴 La bonne entente d’une famille est le garant / gage de sa prospérité. // Un ménage harmonieux assure le succès dans toutes les entreprises. // L’union assure / fait la prospérité de la famille. // Si une famille vit en harmonie, tout ira bien / pour le meilleur. // La bonne entente / L’harmonie familiale amène la prospérité.
195.     寅吃卯粮 vivre au-dessus de ses moyens // vivre sur le dos des générations futures // manger son blé en herbe / en vert
196.     历史不能假设 L’Histoire n’admet pas de supposition. // On ne suppose pas en Histoire. // Les suppositions n’ont pas leur place dans (le cours de) l’Histoire. / Avec des si, on refait le cours de l’Histoire.
197.     前程无量 être promis à un bel / brillant avenir / au plus brillant avenir // avoir un bel avenir en perspective
198.     必由之路 voie obligatoire / obligée / logique / unique / incontournable // la seule / l’unique voie à suivre
199.     他很没有骨气。 Il est mou du genou. // C’est un mou du genou. // Il n’a pas de caractère. // Il est sans caractère. // Il manque de (force de) caractère.
200.     超越自我 dépassement de soi // faire des efforts pour sortir de soi-même, vers une transcendance // se surpasser
201.     立体思维 vision globale / multidimensionnelle / stéréoscopique
202.     人人有责,人人有为 Chacun est responsable et chacun peut y contribuer (à sa façon / à son niveau) / apporter sa contribution.
203.     要说服,不要压服 Il vaut mieux agir par la persuasion que par la force.
204.     以理服人,以情动人 convaincre par le raisonnement et persuader par le sentiment // persuader et émouvoir
205.     说一套,做一套 décalage / discordance / dissociation / distance / contradiction / incohérence / rupture / écart entre paroles et actes / entre ce qu’il dit et ce qu’il fait // désaccord entre ses paroles et ses actes // faire le contraire de ce qu’on dit, de ce qu’on pense // Dire, puis faire le contraire.
206.     互相拆台 se miner / se contrarier mutuellement // se mettre mutuellement des bâtons dans les roues
207.     喜欢矮化别人 prendre plaisir à avilir qn // diminuer / abaisser / dénigrer /décrier / déprécier qn
208.     和别人过不去 chercher querelle aux autres // chercher noise / des noises // chercher à prendre qn en défaut
209.     向……发难 faire un procès contre // lancer des attaques contre // s’en prendre à // chercher à embarrasser qn // poser des questions embarrassantes
210.     拖后腿的(人) être un poids pour les autres // agir dans le sens contraire // retenir / entraver qn dans ses efforts
211.     产生失落情绪 éprouver un certain malaise / un sentiment d’amertume / de dépit / de vide / de frustration // se sentir frustré // se décourager // se démoraliser
212.     反式脂肪酸 acides gras trans
© 中国翻译协会对外传播翻译委员会拥有权威词库相关语种词汇的著作权。未经授权,任何单位和个人不得出版、刊用本词汇。
 
 
点击:
返回页首 返回上一页