政治、教育 1. 把文化知识学习和思想品德修养紧密结合起来 associer / allier étroitement l’apprentissage culturel / l’acquisition du savoir et l’éducation morale / la formation morale / le développement [personnel] moral / le développement moral et civique 2. 把创新思维和社会实践紧密结合起来 intégrer / développer l’esprit créatif / novateur / innovateur / inventeur dans la pratique sociale / la société // cultiver la créativité dans la pratique sociale 3. 把全面发展和个性发展紧密结合起来 développer simultanément la polyvalence des compétences / associer le plein développement / l’épanouissement de l’individu / l’homme / la personne et la personnalité // allier le développement des qualités communes à tous et la personnalité propre à chacun // développer les compétences pertinentes et la personnalité propre à chacun 4. 教育大计,教师为本 L’éducation est une œuvre fondamentale dont les professeurs sont des artisans. // L’éducation est un édifice indispensable, les professeurs en sont les maîtres d’œuvre. 5. 加强师德建设 renforcer la déontologie professionnelle / le professionnalisme / l’éthique professionnelle du corps enseignant // aiguiser chez l’enseignant / le professeur le sens de la déontologie 6. 廉政谈话 entretien pour un réexamen de la conduite d’intégrité (pour un membre du Parti) // entretien d’information sur la prévention et la lutte contre la corruption // entretien de sensibilisation / rappel à l’intégrité de la conduite 7. 权力观 conception / vision du pouvoir 8. 党政联席会议 réunion conjointe [des responsables] de l’administration et du Parti / des cadres administratifs et des responsables du Parti 9. 帮扶机制 système de solidarité / d’assistance ciblée // dispositif d’aide et [de] soutien 10. 党务公开 transparence dans les affaires du Parti 11. (政府)公信度 crédibilité (du gouvernement) auprès du (grand) public 12. 后备干部 cadres réservistes / de réserve 13. 育人为本,德育为先,立德树人 L’éducation a pour mission / tâche [essentielle / principale] d’instruire les gens / cultiver l’homme en donnant la priorité au développement de la moralité / en plaçant en position prioritaire l’éducation morale. // L’éducation a pour mission / vocation de former l’homme, d’abord sur le plan moral pour son épanouissement / développement / sa formation moral(e) et culturel(le). // une éducation à finalité humaine privilégiant l’instruction morale et la sensibilisation aux valeurs communes 14. 终身教育 formation tout au long de la vie // formation à vie 15. 办好人民满意的教育 dispenser / fournir une éducation dont le peuple est satisfait 16. 优化结构,调整布局,提升内涵 optimiser la structure, réajuster la répartition / disposition des ressources éducatives / le dispositif éducatif et améliorer la qualité / planification de l’éducation 17. (教育的)公益性和普惠性 à valeur universelle et dans l’intérêt général // caractère d’intérêt public et universalité (de l’éducation) // une éducation publique pour tous 18. 学有所成,学有所用 apprentissage efficace visant le développement de compétences pratiques // apprentissage utile pour la vie // apprentissage efficace et adapté aux réalités de la profession / besoins de la société // Les étudiants doivent obtenir de bons résultats et les mettre en pratique. // apprendre pour bien s’instruire et donner toute mesure aux compétences acquises dans l’exercice du métier 19. 尊重个人选择,鼓励个性发展 respecter le choix de chacun et encourager le développement de la personnalité 20. 拔尖创新人才 talent à la créativité hors norme // les innovateurs les plus illustres // homme d’excellence avec un esprit créatif 21. 办学活力 dynamisme / vivacité de l’enseignement 22. 学校托拉斯 cartel / entente d’établissements scolaires prestigieux // pôle scolaire / universitaire 23. 两免一补 allocations scolaires // double exemption / exonération (gratuité des manuels et suppression de frais scolaires divers) et subvention à l’internat 24. 建制镇 bourg institué 25. 征地腐败 corruption pour / dans l’expropriation / l’appropriation / la réquisition de terrains // appropriation frauduleuse / illégale de terrains // corruption en matière foncière 26. 截访 interception de pétitionnaires 27. 维稳 maintien de la stabilité sociale 28. 加强社会管理能力建设 renforcer la capacité de gestion des affaires sociales 29. 民本外交 diplomatie au service du peuple // politique diplomatique en faveur / au service des Chinois expatriés / des ressortissants chinois à l’étranger 30. 拉美陷阱 piège latino-américain (situation à hauts risques résultant d’un développement déséquilibré entre secteurs d’activité comme entre villes et campagnes à l’exemple de l’Amérique latine) 31. 国进民退 développement / progression des secteurs publics aux dépens / au détriment des secteurs privés 32. 与民争利 monopolisation par l’Etat des ressources du développement // ignorer / négliger les intérêts du peuple dans le développement 33. 让利于民 partager avec le peuple les bénéfices du développement // (réaliser le) développement au profit du peuple 34. 离土不离乡 quitter la terre / l’activité agricole sans quitter son village // urbanisation des campagnes sans exode rural // reconversion locale des paysans // se lancer dans / s’occuper des activités rurales non agricoles // entreprendre en milieu rural / dans son village des activités non agricoles 35. 城市总体规划 plan (global) / planification d’aménagement urbain 36. 财政预算内经费 budget (de fonctionnement) // fonds / crédits budgétaires 37. 财政性教育经费 budget de l’éducation nationale // fonds alloués par le Trésor public à l’éducation // participation de l’Etat aux dépenses de l’éducation // fonds alloués dans le cadre du budget de l’éducation nationale 38. 蓝印户口 [titulaire du] livret de résidence avec cachet bleu pour les personnes ayant investi dans l’immobilier dans une ville ou étant embauchées par celle-ci // livret de résidence pour les non-natifs // permis / carte de résident / titre de séjour au cachet bleu 39. 城乡公共服务均等化 mise à niveau / homogénéisation des services publics entre villes et campagnes // assurer l’égalité ville-campagne en matière d’accès aux services publics // assurer l’égalité d’accès aux services publics entre villes et campagnes // réduire l’inégalité ville-campagne en matière d’accès aux services publics 40. 财政包干体制 système financier / budgétaire forfaitaire // système de la responsabilité fiscale partagée 41. 吃财政饭 dépendre de l’Etat / des finances publiques // financé par l’Etat 42. 民意代表 représentant de la volonté populaire // échantillon représentatif de la population // porte-parole de l’opinion publique 43. 自筹经费 autosuffisance financière // autofinancement // financé par ses propres moyens / ressources 44. 责任主体 sujet / agent / acteur / entreprise / institution / personne morale responsable 45. 专项规划编制 élaboration d’un plan spécifique 46. 城市空间布局 aménagement de l’espace urbain // organisation spatiale urbaine 47. 创先争优(创造先进基层党组织,争做优秀党员) devenir une unité de base ou un membre d’excellence du Parti // action de stimulation pour favoriser l’émergence / citer à l’ordre du jour des unités de base et des membres d’élite du Parti // action pour la création d’unités de base avancées et l’émergence de membres modèles du Parti 社会、环境 48. 摇号购车 système d’attribution / de délivrance de nouvelles plaques d’immatriculation par tirage au sort // système de tirage au sort pour les acheteurs de voitures // tirage au sort des plaques d’immatriculation de véhicules 49. 醉酒驾驶 conduire en état d’ivresse / d’ébriété // ivresse au volant // rouler ivre 50. 疲劳驾驶 conduire en état de [grande] fatigue 51. 撤侨 rapatriement de ses ressortissants 52. 状态人 nolife 53. 族 groupe // tribu // famille // communauté // bataillon // catégorie (de gens) 54. 蚁族 tribu de fourmis 55. 装忙族 jeune oisif surmené // personne qui fait semblant d’être occupée / donne l’impression d’être surmenée / qui paraît occupée / surchargée d’affaires 56. 钟摆族 catégorie des migrants pendulaires // gens / ceux qui font du « métro-boulot-dodo » // personnes qui habitent loin de leur travail et se plient à / s’enferment dans la routine « métro, boulot, dodo » // train de vie routinier 57. 月老族(月光族 + 啃老族) jeunes personnes qui dépensent tout leur salaire mensuel pour eux-mêmes et vivent aux dépens de leurs parents 58. 傍傍族jeune arriviste // jeunes personnes qui cherchent toujours l’appui (financier, social, professionnel, etc.) d’autrui 59. 挪窝族 catégorie des personnes âgées qui cèdent leur / la maison à leurs enfants sans logement 60. 恐归族 jeunes personnes qui ont peur / l’appréhension de rentrer dans leur famille pendant la fête du printemps 61. 零帕族 catégorie de personnes qui ont la zen attitude // gens libres de toute pression // personnes actives qui réussissent à établir un équilibre entre vie privée et vie professionnelle / qui ne sont pas sujettes au stress et à la pression 62. 红领 col rouge // fonctionnaires communistes du gouvernement / de l’Etat 63. 逃离北上广 fuir les grandes villes (Beijing, Shanghai, Guangzhou) 64. 转型跳槽 reconversion professionnelle // changer de métier 65. 裸 sans préparation 66. 裸辞 démissionner sans projet d’avenir / sans projet immédiat / sans avoir trouvé un nouvel emploi 67. 裸考 passer un examen sans préparation spécifique // être reçu (à l’examen) sans bonus de mérite 68. 被 devenir… malgré soi // être censé / supposé // accepter bon gré mal gré un fait accompli // faux // invraisemblable 69. 被辞职 être contraint / forcé de démissionner 70. 被幸福 être censé vivre heureux // être supposé heureux d’après les dires ou les directives d’autrui // bonheur obligatoire / imposé 71. 被中产 être supposé appartenir à la classe moyenne 72. 被就业 être comptabilisé / recensé comme employé 73. 钓鱼执法 piège tendu par la police pour une arrestation en flagrant délit // piégeage / piège policier // mordre à l’appât 74. 强拆(强制性拆迁) expropriation / expulsion par la force en vue de démolition 75. 围观 effet buzz (sur microblogs) 76. 隐婚 mariage secret de célébrités / à l’insu de tous 77. 中产焦虑症 angoisses de la classe moyenne / des classes moyennes 78. 网络模特(麻豆) mannequins pour les sites de vente en ligne 79. 五险一金 (养老保险、失业保险、工伤保险、医疗保险、生育保险 + 住房公积金) cotisations / charges sociales (pour les assurances vieillesse / retraite, chômage, accidents de travail, maladies et maternité ainsi que la mutuelle du logement) 80. 贫二代 individus défavorisés de deuxième génération // personnes issues de classes défavorisées 81. 上位 rechercher / conquérir la célébrité // se tailler une position // accéder à une position supérieure // gagner en visibilité // se faire remarquer 82. 网络水军 pollueurs / floodeurs / trolls (sur des forums en ligne) // spammeurs professionnels // mercenaires d’internet 83. 国考(国家公务员考试) concours national de recrutement de / d’accès à la fonction publique 84. 锐词 vocable sémantiquement fort // vocable pertinent 85. 控 accro / addict 86. 微博控 accro / addict / dépendant aux microblogs 87. 微革命 révolution / vague microblog 88. 知道分子 intellectuels de la génération internet 89. 瘦肉精 produits / substances visant à amaigrir la viande (stimulants bêta-adrénergiques ou β-agonistes comme notamment clenbutérol, ractopamine, salbutamol et terbutaline) 90. 弹性工作制 flexibilité du temps de travail // temps / horaires / heures de travail flexibles / élastiques 91. 错峰 horaires décalés 92. 性早熟奶粉 lait en poudre aux hormones provoquant une puberté précoce 93. 瓷器爱国主义 patriotisme de porcelaine de Chine // patriotisme des bienfaiteurs rapatriant des antiquités chinoises // rapatriement patriotique de porcelaine chinoise 94. 公公知识分子 « intello-eunuque » // intellectuel vendu à... // intellectuel acheté par... // intellectuel à la solde de... 95. 电脑狂暴症 hystérie informatique 96. 马路综合症 comportement excessif lors de la conduite d’un véhicule // syndrome du roi de la route 97. 废用性障碍 troubles causés par l’inactivité physique au travail 98. 过劳死 décès par surmenage // karoshi 99. 孤岛化 isolement social // marginalisation sociale 100. 群体失语 mutisme collectif 101. 城中村 village de banlieue 102. 人工降雪 chute de neige artificielle 103. 人工增雪 accroissement artificiel de chutes de neige 104. 暴力慈善 charité négative / violente / agressive 105. 虎妈 mère tigre 106. 体制内的 faisant partie de l’establishment // (gens en place) attachés à l’ordre établi 107. 体制外的 être hors establishment 经济、金融 108. 首套购房利率优惠 remises sur le / réduction du taux d’intérêt en faveur des primo-acquéreurs / acheteurs d’un premier logement 109. 超市进场费 commissions sur la mise en rayon des produits dans les supermarchés / la grande distribution // prime de référencement // droits d’entrée aux supermarchés 110. 个人所得税起征点 seuil d’imposition sur le revenu (des personnes physiques) // revenu minimum imposable 111. 累进税制 impôt (régulateur) progressif sur le revenu 112. 通胀预期 anticipations d’inflation 113. 金融机构人民币存贷款基准利率 indice directeur officiel de référence des taux d’intérêt pour les institutions financières // taux d’intérêt directeur des dépôts et des prêts en Renminbi des établissements financiers 114. 国八条 décret des huit mesures visant à réguler le marché immobilier à l’échelle nationale (nouvelle politique immobilière lancée par le Conseil des Affaires d’Etat de Chine) 115. 京十五条 quinze mesures visant à réguler le marché immobilier à Beijing / Pékin 116. 用工制度 régime d’emploi des salariés 117. 人口红利 dividende / bonus démographique 118. 血汗工厂 atelier de misère / de pressurage / d’exploitation // sweatshop 119. 燃油附加费 surtaxe carburant 120. 燃油税 taxe sur les carburants 121. 灰色清关 dédouanement illégal // irrégularités dans le dédouanement 122. 狼市 marché boursier hautement volatile 123. 专业镇经济 bourg spécialisé économiquement dans un domaine // bourg spécialisé dans un secteur d’activité 124. 招拍挂 appel d’offres, vente aux enchères, mise en cote / annonce légale (trois moyens quela Chine utilise dans la cession / l’achat / la vente de ressources foncières surtout dans l’immobilier) 125. 产业集群(集聚) pôle de compétence (géographique) / de compétitivité // grappe industrielle / d’entreprises // agrégat d’entreprises 126. 主导产业 secteur pilote / pilier // industrie motrice 127. 创意产业 industrie créative // industrie du domaine culturel et intellectuel 128. 新型产业(新兴产业) secteur émergent / innovant // industrie émergente / innovante 129. 支柱产业 industrie pilier / principale 130. 关税配额优惠 réduction des droits de douane pour les produits ne dépassant pas les quotas d’importation 131. 珠三角大都市连绵区 conurbation du delta du Zhujiang / de la rivière des Perles 132. 公益性投入 investissement d’intérêt public 133. 多元化的投融资体制 système diversifié / multiforme de financement 134. 车船税 taxe des véhicules automobiles et des bateaux 135. 劳务派遣 société d’intérim // emploi intérimaire // réaffectation / expatriation de personnel // coopération en matière de main-d’œuvre 136. 刘易斯拐点(人口增长拐点) tournant de Lewis 137. 凭证式国债 emprunt public avec certificat 138. 住房开工率 mises en chantier de logements [neufs] (dans un délai imparti) 139. 倒逼机制 pression par mécanisme d’engrenage // prise en otage (par exemple, des banques par les entreprises publiques) © 中国翻译协会对外传播翻译委员会拥有权威词库相关语种词汇的著作权。未经授权,任何单位和个人不得出版、刊用本词汇。 |