一、政治经济 Politique et Economie 1. 中共中央关于制定国民经济和社会发展第十二个五年规划的建议 Propositions du Comité central du PCC sur l’élaboration du XIIe plan quinquennal pour le développement économique et social 2. 电动汽车科技发展“十二五”专项规划 Programme pour le développement technologique des automobiles électriques au cours du XIIe plan quinquennal 3. 中国独秀论 théorie / assertion du « miracle chinois » // thèse / propos / affirmation sur le « miracle chinois » 4. 中国经济责任论 théorie / assertion de la responsabilité économique de la Chine // propos / affirmation sur la responsabilité économique de la Chine 5. 中国经济威胁论 théorie / assertion de la menace économique chinoise // propos / affirmation sur la menace économique chinoise 6. 实兵合练 manœuvre(s) militaire(s) conjointe(s) avec l’engagement des effectifs / la participation des soldats 7. 实弹合练 manœuvre(s) militaire(s) conjointe(s) à tir(s) réel(s) 8. “和平使命—2010”联合军演 exercice(s) militaire(s) conjoint(s) de la « Mission de paix 2010 » 9. 宽领域、多层次、全方位对外开放格局 situation / contexte de large ouverture tous azimuts, à tous les niveaux et dans de nombreux domaines 10. 走廊外交 diplomatie de couloir 11. 秘密外交 diplomatie de l’ombre 12. 度假外交 diplomatie des vacances (politiques) 13. 微笑外交 diplomatie du sourire 14. 人权外交 diplomatie des droits de l’homme 15. 亲善外交 diplomatie de la main tendue 16. 经济外交 diplomatie économique 17. 文化外交 diplomatie culturelle 18. 欧元外交 diplomatie de l’euro 19. 巧实力外交(美国国务卿希拉里主张) diplomatie de « puissance intelligente » 20. 家族政治 politique de clan 21. 雷人官话 propos ahurissants des fonctionnaires // paroles surprenantes / déconcertantes / choquantes des fonctionnaires 22. 给力 cool // génial // encourageant // enthousiasmant l 不给力 décevant // décourageant 23. 两手抓,两手都要硬 mener deux actions de front // gérer deux priorités avec autant de force / simultanément // accorder la même importance / une importance égale au matériel et au spirituel / à deux tâches différentes 24. 全媒体 omni-média // poly-média(s) 25. 媒体融合 fusionnement / fusion médiatique // intégration des moyens de diffusion // convergence des médias 26. 三俗(庸俗、低俗、媚俗) les trois vulgarités (immoralité, bassesse et kitsch) // vulgarité dans les médias // tendances vulgaires 27. 端起碗来吃肉,放下筷子骂娘 cracher dans la soupe // se plaindre malgré l’amélioration du niveau de vie // On n’est jamais satisfait de ce que l’on a dans la vie. 28. 不折腾 ne pas se torturer // ne pas se poser sans cesse des questions // ne pas douter sans cesse // éviter les revers auto-infligés // sans douter de tout // ne pas remettre en cause ce qui est décidé // ne pas reposer toujours la même question // continuer sans revenir sur le passé l 只要我们不动摇、不懈怠、不折腾,坚定不移地推进改革开放,坚定不移地走中国特色社会主义道路,就一定能够胜利实现这一宏伟蓝图和奋斗目标 Ce plan grandiose et nos objectifs de lutte pourront se réaliser si nous ne vacillons pas, ni nous relâchons ou nous torturons / à condition que nous n’hésitions pas, ne nous relâchions pas, évitions les revers auto-infligés, en poursuivant inébranlablement la réforme et l’ouverture et en suivant la voie socialiste à la chinoise. 29. 汇率操纵国报告 Rapport sur les (pays manipulateurs des) taux de change 30. 翘尾效应 effet (de) report / déport 31. 股权投资 apport en actions / en titres // capital-investissement 32. 私募股权(基金) capital / fonds d’investissement privé / non coté à la Bourse 33. 刚性需求/刚需 demande inélastique / rigide // besoins absolus 34. 弹性需求 demande élastique 35. 地王 terrain à bâtir / construire le plus cher // lot de terrain à prix royal / vendu à prix d’or 36. 拿地 saisir le terrain // acquérir des terrains 37. 囤地 rétention spéculative de terrains à bâtir // acquérir / accaparer les terrains à des fins spéculatives // stocker des terrains 38. 限购令 restriction à l’achat // limitation sur les achats (immobiliers, automobiles) // limitation imposée (par la directive de...) sur les acquisitions (immobilières, automobiles) 39. 公租房 HLM (Habitations à loyer modéré) // logements locatifs publics // logements sociaux à louer // parc locatif social (广义) 40. 去库存化 déstockage 41. 包容性增长 croissance inclusive 42. 灵巧增长 croissance intelligente 43. 可持续增长 croissance durable 44. 以碳换贷(以碳排放的减排额作为抵押物进行环保产业融资) crédit carbone (système d’échange des quotas d’émission de CO2) 45. 单位国内生产总值二氧化碳排放量 émission de CO2 par unité de PIB 46. 银发经济 économie des « cheveux gris » / de la vieillesse / du troisième âge 47. 空巢老人 personnes âgées vivant seules / dans la solitude 48. 遍地开花、一哄而上 lancer une mesure en fanfare // se lancer bruyamment dans une action l 发展新型产业不能遍地开花、一哄而上。 Il ne faut pas développer tous les secteurs innovants / émergents simultanément sans stratégie. // Il ne faut pas développer les secteurs émergents partout dans la précipitation. 49. 产业升级 montée en gamme industrielle // amélioration de la structure industrielle 50. 居民可支配收入 revenu disponible par habitant / des ménages 51. 热钱 capitaux spéculatifs / fébriles // capital refuge // fonds de / à court terme 52. 游资 capitaux errants / flottants / fébriles / de court terme 53. 逆周期 stratégie / politique contracyclique 54. 物联网 Internet des objets // IdO 55. 探底 baisse continue des valeurs boursières jusqu’à leur cotation plancher // chute boursière // forte baisse de la bourse // atteindre / toucher son niveau plancher // chuter à son plus bas niveau l 二次探底 replonger // un second plongeon // rechute en récession 56. 去债务化 désendettement 57. 去产能化 lutte contre / contrôle de la surcapacité de production 58. 泡菜危机 crise du kimchi 二、社会、文化 Société et Culture 59. 违法和不良信息举报中心 Centre de dénonciation des informations illicites et malsaines sur Internet 60. 择优录取 sélection par le mérite // sélectionner par le mérite // méritocratie // méritocratique // admettre les meilleurs 61. 学历教育 formation diplômante / certifiante // formation aboutissant à un diplôme // formation sanctionnée par un diplôme l 非学历教育 formation non diplômante / certifiante // formation n’aboutissant pas à un diplôme // formation non sanctionnée par un diplôme 62. 教育公平 égalité (des chances) dans l’éducation l 教育公平是社会公平的一个重点,是构建和谐社会的一个基础保障。 Une société juste / équitable a pour tâche essentielle de garantir l’égalité des chances dans l’éducation ; c’est le premier pas à franchir pour construire une société harmonieuse. // Une société juste / équitable repose sur l’égalité des chances à l’école, condition indispensable à la construction d’une société harmonieuse. // L’un des éléments essentiels d’une société juste / équitable réside dans son égalité scolaire, qui permet la construction d’une société harmonieuse. 63. 远程教育中心 centre de formation / d’enseignement à distance 64. 破裂家庭 familles éclatées 65. 重组家庭 familles recomposées 66. 单亲家庭 familles monoparentales 67. 体面工作 travail digne / décent / honorable 68. 挂牌督办 liste des affaires / dossiers à résoudre par les autorités compétentes 69. 民生工程 travaux pour le bien-être social // projet de bien-être social 70. 豆腐渣工程 constructions de mauvaise qualité / en « papier mâché » 71. 陈化粮 céréales périmées (non destinées à la consommation humaine directe) / avariées 72. 空置房 logement inoccupé / vide / vacant 73. 黑灯率 taux d’appartements éteints dans un immeuble (utilisé pour estimer la proportion de logements vides dans les villes chinoises où les prix immobiliers sont très élevés) 74. 并网发电 unité / centre / installations de production d’électricité connectée au réseau // raccordement d’une centrale au réseau 75. 上班流、上学流、送学流、送考流 affluence / flots des travailleurs (heure de pointe), des élèves, des parents accompagnant leur enfant à l’école ou à un examen 76. 国家级生态示范区/园 zone / parc écologique pilote de niveau national 77. 建筑容积率 coefficient d’occupation des sols(COS) 78. 碳循环 cycle du / de carbone 79. 低碳绿色理念 concept vert / écologique de bas carbone // concept de faible intensité de carbone 80. “碳中性”会议 réunion de « compensation carbone » / carbone neutre / neutralité carbone // conférence neutre en carbone 81. 中国绿色碳汇基金 Fondation / Fonds du carbone vert de Chine (China Green Carbon Foundation) 82. 森林储蓄量 ressources forestières // réserve de bois en forêt 83. 井下、高空、高温、繁重体力劳动和其他有害健康工种 travail dans les (puits de) mines, en hauteur, sous haute température, à haute intensité physique / travail pénible / à haute pénibilité, et d’autres domaines de travail / professions nuisibles à la santé 84. 大(环境)气候 macroclimat 85. 小区域气候 microclimat 86. 学术打假 lutte contre la fraude académique / la fraude scientifique / la tricherie scientifique // anti-fraude académique 87. 非诚勿扰 Pas sérieux s’abstenir. 88. 蜗居 cage à lapins // trou d’araignée // Vie d’escargot (电视剧名) 89. 动车(组) train électrique à grande vitesse // train à multiples unités motrices // TGV // CRH 90. 城际高铁 train à grande vitesse interurbain // train à grande vitesse régional 91. 超高速列车 train à très grande vitesse 92. 概念车 voiture concept // concept car (英) 93. 超级细菌 super bactérie // bactérie ultra-résistante 94. 走后门 se faire pistonner // user de passe-droits // chercher à obtenir qqch. par piston 95. 托关系chercher / entretenir une relation d’intérêts // profiter / jouer de ses relations 96. 淘货/淘宝 quête de bonnes affaires // chasse aux trésors 97. 最具幸福感城市 ville la plus heureuse // ville championne du bien-être // ville offrant la meilleure qualité de vie // ville où l’on vit le mieux 98. 中国最佳商业城市 meilleure ville commerçante de Chine 99. 中国城市总体投资环境最佳城市 meilleure ville chinoise en matière d’environnement d’investissement / d’affaires 100. 中国最具活力城市 ville chinoise la plus dynamique 101. 国际花园城市 ville fleurie de niveau international // ville jardin de renommée internationale 102. 中国综合实力百强城市 les cent villes chinoises les plus puissantes 103. 中国国际形象最佳城市 villes chinoises ayant la meilleure image internationale // meilleures villes chinoises en matière d’image internationale 104. 国家级园林城市 ville jardin de niveau national 105. 最具创新力城市 ville la plus innovante 106. 低碳城市 ville (à) bas carbone // ville sobre en carbone 107. 宜居城市 ville agréable à vivre // ville où il fait bon vivre 108. 休闲城市 ville de loisirs // cité de villégiature 109. 最佳管理城市 ville la mieux gérée / administrée 110. 二手烟 fumée secondaire / de tabac ambiante // tabagisme passif l 吸二手烟 absorber de la fumée secondaire // être exposé / s’exposer à la fumée de tabac ambiante 111. 人梯 échelle / chaîne humaine de sauvetage 112. 不差钱 Ce n’est pas l’argent qui manque. // On ne manque pas d’argent. // L’argent n’est pas un problème. 113. 禁止近亲结婚,确保优生优育 interdire / proscrire l’endogamie / les mariages consanguins, afin d’assurer la qualité des naissances et l’épanouissement des enfants / d’éviter les maladies génétiques 114. 工薪阶层 couche de salariés 115. 挖墙角薅羊毛 saper 116. 靠谱 sûr // digne de confiance // crédible // fiable 117. 大闸蟹 crabe velu // crabe chinois à mitaine // crabe poilu de Chine 118. (公交 地铁等)班次 horaires de passage (des bus et du métro) 119. 调包 substituer furtivement / subtilement une chose à une autre 120. 高仿 contrefaçon / imitation de qualité // reproduction identique // copie conforme 121. 城乡一体化 intégration urbaine-rurale 122. 阶梯电价 tarification progressive / tarifs échelonnés pour l’électricité des ménages // grille tarifaire / échelonnée de l’électricité 123. 廉内助(指通过“官太太”实现干部廉洁自律) influence positive de l’épouse, qui encourage son mari fonctionnaire à l’intégrité // bonne épouse 124. 远水不解近渴 Le secours qui tarde à venir est vain. // L’eau éloignée ne peut soulager / étancher / apaiser la soif immédiate. // Une source éloignée fait mourir de soif. 125. 煽情 chercher à attendrir qqn // faire jouer la corde sensible // tirer / soutirer les larmes 126. 高调 ostentatoire 127. 低调 discret // modeste // modéré // mesuré // adopter un profil bas // ne pas se faire remarquer 128. 作秀 frimer // crâner // se faire remarquer // se donner en spectacle // faire un show 129. 行货 produits authentiques 130. 水货 marchandises / produits de contrebande / non authentifié(e)s 131. 经营成果与绩效考核挂钩 lier les résultats à l’évaluation de la performance 132. 糊涂账 problèmes épineux // un sac de nœuds // affaire embrouillée / inextricable // imbroglio 133. 鸡肋objets de valeur médiocre // toc 134. 猫腻 ruse // astuce // combine (dans le patois de Beijing) 135. 闷棍 coup d’assommoir / de massue 136. 感知中国土耳其行 tournée « Perception de la Chine » en Turquie 137. 中国语言生活状况报告 Rapport sur la situation de la langue chinoise 138. 多语种电视专题片《上海的白天与夜晚》 documentaire / reportage télévisé intitulé « 24 heures à Shanghai » en plusieurs versions 139. 首日封 (enveloppe du) premier jour 140. 小型张 feuille de timbres 141. 纪念封 enveloppe commémorative 142. 小全张 bloc souvenir 143. 兔儿爷 Seigneur Lapin // Grand-père Lapin // Papy Lapin 144. 中央电视台“鉴宝”栏目 Valeur des trésors (Treasure appraisal) / Expertise des objets anciens, émission de CCTV / 145. 北京电视台“天下收藏”栏目 Monde de collections, émission de BTV 146. 河南电视台“华豫之门”栏目 La porte / Le portail splendide du Henan (Huayu) / Accès au Henan, émission de HNTV 147. 品相完好 objet ancien en excellent / parfait état de conservation // antiquité en très bon état 三、旅游 Tourisme 148. 主办 parrainer // organiser // sous le (haut) patronage / les auspices de 149. 承办 organiser // mettre en place // realiser 150. 协办 sponsoriser // assister // avec le concours / la participation / le soutien de // en partenariat avec l 本次大赛由中国互联网新闻中心(中国网)主办,河南省电视台协办,河南华逸实业有限责任公司承办。Le concours est organisé par la société Huayi du Henan sous le patronage du Centre d’Informations Internet de Chine (China.org.cn) et avec l’assistance / le soutien de HNTV. 151. 旅游大使 ambassadeur touristique / du tourisme 152. 形象大使 ambassadeur d’image 153. (足球)宝贝 Miss football 154. 最具亲和力小姐 Miss popularité // Miss la plus populaire 155. 最亲善小姐 Miss sympathie // Miss la plus sympathique 156. 最佳上镜小姐 Miss photogénie // Miss la plus photogénique 157. 分赛场 subdivision de concours / compétition 158. 赛区 zone de concours / compétition 159. 替代性旅游 tourisme alternatif 160. 生态旅游 tourisme écologique // éco-tourisme 161. 无负面影响的旅游 tourisme neutre // tourisme éthique // tourisme sans effet négatif 162. 荒野旅游 tourisme de nature / de randonnée 163. 探险旅游 tourisme d’aventure 164. 科考旅游 tourisme d’exploration / scientifique 165. 农业旅游 tourisme agricole // agritourisme // agritour 166. 乡村旅游 tourisme champêtre / rural / à la campagne 167. 软旅游 tourisme doux 168. 大众旅游 tourisme de masse 169. 自驾游 voyage en automobile 170. 一日游 voyage à la journée // escapade d’un jour 171. 错峰游 tourisme hors saison // tourisme en basse saison 172. 旅客吞吐量 flux / volume de voyageurs 173. 帝都 capitale impériale 174. 摩/魔都 métropole moderne (Shanghai) 175. 高级商务度假酒店 hôtel de luxe d’affaires et de vacances / tourisme 四、网络 Internet 176. (网络)红人 homme du jour / moment 177. 达人 talent / expert dans un domaine l 时尚达人 roi de la mode // branché l 低碳达人 modèle // exemple // chef de file bas carbone l 达人秀 compétition de talent 178. 凹凸 démodé // passé de mode // out (英) 179. 钻石王老五 « Bon parti », homme célibataire riche et qui a réussi professionnellement 180. 团购 (faire des) achats groupés 181. 翻墙 contourner la censure sur Internet 182. 三国杀(游戏) tueurs des Trois Royaumes (jeu de société) 183. 剩男剩女 hommes et femmes restés célibataires // vieux garçons, vieilles filles 184. 裸捐 donation intégrale 185. 裸妆 maquillage naturel 186. 裸色 couleur chair // teinte nude 187. 街拍 photographie (instantanée) de rue 188. 偷拍 instants volés // caméra cachée 189. 闪客 créateur d’animations flash 190. 顶 approuver un point de vue sur un forum // faire remonter un sujet sur un forum (Up ! en anglais) 191. 微博互粉 suivi mutuel sur les microblogs 192. 耍宝 frimer // faire le clown 193. 干物女(鱼干女) Himono Onna (日) // femme qui paresse chez elle, sans prendre soin d’elle ni s’intéresser à l’amour 194. 食草女 Sousyoku Jyoshi (日) // femmes indépendantes, surtout en amour 195. 败犬女 Makeinu Onna (日) // « célibattantes », jeunes femmes célibataires, riches, bien éduquées et à la carrière réussie 196. 突破(足、篮球比赛中) percée (dans un match de football ou de basketball) 197. 自由组合赛 compétition d’équipes libres 198. 大满贯 Grand Chelem : une série de victoires dans toutes les épreuves d’un tournoi 199. 转会 effectuer un transfert (vers un nouveau club de football ou de basketball) 五、手机词汇 Téléphonie mobile 200. 彩铃 tonalité (d’attente) personnalisée 201. 和弦铃声 sonnerie polyphonique 202. 蓝牙技术(无线耳机接听) bluetooth 203. 对讲机 Talkie-Walkie 204. 全球定位系统 GPS (Global Positioning System) // Système de positionnement mondial / de géolocalisation par satellite 205. 高保真Hi-Fi // haute fidélité 206. 无线保真Wi-Fi (Wireless Fidelity) 207. 移动梦网 Internet mobile // Web mobile // Monternet (Mobile+Internet) 208. 短信 texto // SMS (Short Message Service) l 短信群发 envoi groupé (de SMS) 209. 彩信 MMS (Multimedia Message service) 210. 客户身份识别卡(SIM卡) Carte SIM (Subscriber Identity Module) 211. 全球移动通信系统 GSM (Global System For Mobile Communications) // Système global pour des communications mobiles 212. 储值卡 carte téléphonique prépayée // recharge (téléphonique) 213. 语音提示 message vocal 214. 号码显示 affichage du numéro 215. 手机 (téléphone) mobile / portable / cellulaire l 直板手机 téléphone mobile monobloc l 翻盖手机 téléphone mobile à clapet l 滑盖手机 téléphone mobile coulissant l 手机充值 recharger son crédit mobile l 手机入网费 frais de souscription l 手机费 frais / facture de téléphonie mobile l 手机铃音 sonnerie de téléphone mobile l 手机实名制 système d’enregistrement nominal des téléphones mobiles // système d’inscription nominale des numéros mobiles // système d’identification des utilisateurs de téléphones mobiles 216. 翻盖接听 clapet actif 217. 按键 clavier // touche l 按键音 sons du clavier / des touches 218. 提示音 alarme 219. 漫游 itinérance // roaming (du téléphone mobile) 220. 用户 utilisateur // abonné // usager (du téléphone mobile) 221. 开机 allumer 222. 关机 éteindre 223. 振动 vibrer 224. 双向收费 facturation à l’émission et à la réception d’appel // facturation double appelant-appelé 225. 彩屏 écran couleur 226. 触摸屏 écran tactile 227. 壁纸 fond d’écran 228. 待机模式 mode veille 229. 待机时间 autonomie en veille 230. (操作)菜单 menu l 菜单模式 déroulement en liste // menu déroulant 231. 快捷图标 (icône de) raccourci 232. 自动重拨 rappel automatique 233. 快速拨号 numérotation rapide / abrégée 234. 语音拨号 numérotation vocale 235. 任意键应答 réponse en pressant n’importe quelle touche 236. 限制呼叫 numérotation fixe 237. 呼出通话/主叫 appel sortant 238. 呼入通话/被叫 appel entrant 239. 通话记录 journal d’appels 240. 近来的呼叫 appels récents 241. 呼叫转移 transfert d’appels 242. 未接电话 appel manqué / en absence 243. 已接电话 appel reçu 244. 不在服务区 injoignable 245. 第三代移动通信技术 3G (3rd Generation) // 3GSM // UMTS (Universal Mobile Telecommunications System) 246. 个人手提移动电话系统 téléphone sans fil de norme PHS 247. 全球通 forfait GoTone de China Mobile 248. 通用分组无线业务 GPRS (General Packet Radio Service) 249. 无线应用协议(即使手机具有上网功能) WAP (Wireless Application Protocol) 250. 个人接入系统(如“小灵通”) téléphone sans fil de norme PAS (Personal Access System) 251. 码分多址 CDMA (Code Division Multiple Access) 252. 无线局域网 réseau (Internet) sans fil (WLANs : Wireless Local Area Networks) 253. 数码摄像机 format DV (Digital Video) 254. 液晶显示 écran LCD (Liquid Crystal Display) // écran à cristaux liquides 255. 苹果手机 iPhone 256. 苹果平板电脑 iPad 257. 苹果播放器 iPod 258. “苹果皮”(指能让iTouch打电话的外设) iPeel © 中国翻译协会对外传播翻译委员会拥有权威词库相关语种词汇的著作权。未经授权,任何单位和个人不得出版、刊用本词汇。 |