当前位置: 数字图书馆 > 权威词库 >

中国译协对外传播翻译委员会中译法研讨会系列讨论词汇选登(11)

来源:中国译协网   发布时间:2016-01-12

 一、十七大和相关时政词汇      
1.            求真务实,锐意进取    dans un esprit objectif, réaliste et entreprenant ; dans un esprit réaliste et novateur ; faire preuve de réalisme, de créativité et d’allant
2.            小康社会       société de prospérité moyenne
3.            创新型国家建设    construction/édification d’un pays innovant ; construire/bâtir un pays novateur ; construire/bâtir/édifier un pays d’innovation ; bâtir/construire/édifier un pays innovant
4.            引进来    (stratégie dite) «introduire de l’étranger» ; introduire tout ce qui est utile de l’étranger
5.            走出去    (stratégie dite) «sortir du pays/des frontières»
6.            “引进来”和“走出去”    « introduire de l’étranger » et « sortir du pays »
       ~战略    stratégie dite « introduire de l’étranger » et « sortir du pays/des frontières »
       把~更好地结合起来    combiner au mieux les deux volets/pans/axes (de la stratégie, àsavoir :) « introduire de l’étranger » et « sortir du pays »
7.            中国共产党领导的多党合作和政治协商制度    système de coopération/collaboration multipartite et de consultation politique sous la direction du Parti communiste chinois
8.            全民健身       pratique d’exercices physiques par tous/toute la population ; mobilisation de toute la population pour la pratique d’exercices physiques ; participation de tous au mouvement d’éducation physique et sportive
9.            竞技体育       sport de compétition
10.     党的执政能力建设和先进性建设       édification du Parti en termes de capacité à exercer le pouvoir et à préserver sa nature avancée ; édification du Parti en matière de renforcement de sa capacité à exercer le pouvoir et de préservation de sa nature avancée ; édifier le Parti dans le sens d’un meilleur exercice de son pouvoir et du maintien de sa nature avancée
11.     理论创新       apporter des idées neuves/novatrices ; innover sur le plan théorique ; faire preuve d’innovation sur le plan théorique ; développer de nouvelles idées théoriques ; procéder à des innovations en matière de théorie/sur le plan théorique
       ~和实践创新       innovations théoriques et pratiques ; innovation sur les plans théorique et pratique ; innovations en matière de théorie et de pratique
       党的~和理论武装卓有成效。    Les efforts visant à faire des innovations en matière de théorie et à renforcer l’éducation théorique au sein du Parti se sont révélés fructueux.
       ~、科技创新、制度创新、文化创新,其它各方面的创新    innovations théoriques/conceptuelles, scientifiques, technologiques, structurelles, culturelles et autres
12.     奢侈浪费、消极腐败    le luxe ostentatoire/l’excès de luxe, le gaspillage, l’immobilisme et la corruption
13.     软弱涣散       se révéler faible et gagné par le laisser-aller/céder au laisser-aller ; laxisme
       一些基层党组织~。    Certaines organisations de base du Parti se sont révélées faibles et gagnées par le laisser-aller.
14.     高度集中的计划经济体制    (un régime d’)économie planifiée hautement centralisée
15.     充满活力的社会主义市场经济体制    (un régime d’)économie de marché socialiste dynamique/pleine de vitalité ; économie de marché socialiste d’une vitalité débordante/puissante
       从高度集中的计划经济体制到~       passer/passage d’une économie planifiée hautement centralisée à une économie de marché socialiste pleine de vitalité
16.     封闭半封闭(状态)    fermeture totale ou partielle
       从~到全方位开放       passer d’une fermeture totale ou partielle à une ouverture générale
17.     与时俱进       évoluer avec son temps/époque ; savoir avancer avec son temps/époque ; être en phase/au diapason avec son temps ; l’esprit du temps ; se mettre au diapason
18.     一帆风顺       s’accomplir sans encombre/sans à-coup(s) ; avoir toujours le vent en poupe
19.     一蹴而就       se réaliser/s’accomplir du premier coup/en une (seule) fois/d’un seul coup (de baguette magique)
       改革开放作为一场新的伟大革命,不可能一帆风顺,也不可能~。    La mise en œuvre de la politique de réforme et d’ouverture, qui s’identifie à/représente une grande révolution, ne peut s’accomplir sans encombre/sans rencontrer d’obstacles/sans heurt ni en une fois/en un jour/du premier coup.
20.     文明素质       formation culturelle et morale
       提高全民族~       élévation du niveau de formation culturelle et morale de l’ensemble de la nation ; améliorer la formation de toute la nation en matière culturelle/de culture ; sensibiliser davantage toute la nation aux valeurs essentielles de la civilisation humaine
21.     感召力    force mobilisatrice/fédératrice ; capacité unificatrice ; attractivité ; ciment fédérateur/rassembleur
       生命力、创造力、~    vitalité, créativité et attractivité
22.     与人民群众共命运       partager le sort du peuple ; se soucier constamment des masses populaires ; épouser le destin du peuple
23.     改革攻坚       réforme qui fait face à des problèmes particulièrement épineux ; La réforme se trouve confrontée à des difficultés très sérieuses/aiguës/épineuses. // La réforme doit s’attaquer/s’attaque aux problèmes les plus délicats et les plus complexes.
24.     深层次矛盾和问题       contradictions profondes et problèmes épineux
       改革攻坚~    La poursuite de la réforme se heurte à des problèmes et contradictions profondément enracinés. // La réforme, conduite en profondeur, fait face à des difficultés et contradictions particulièrement épineuses.
25.     独立性、选择性、多变性、差异性(指人们的思想活动) (le goût pour) l’originalité, la diversité, le changement et la différence ; recherche de l’originalité, de la diversité, de la variété et de la différence
       人们思想活动的~明显增强。    Le goût du peuple pour l’originalité, la diversité, la différence et le libre choix s’est sensiblement accentué.
26.     工业化、信息化、城镇化、市场化、国际化    l’industrialisation, l’informatisation, l’urbanisation, la marchéisation et l’internationalisation/la mondialisation/la globalisation
       全面认识~深入发展的新形势新任务       comprendre parfaitement le nouveau contexte et les nouvelles tâches engendrées par un développement en profondeur de l’industrialisation, de l’informatisation, de l’urbanisation, de la marchéisation et de l’internationalisation ; pleinement conscient de la situation nouvelle et des tâches nouvelles qui se posent en raison d’un développement approfondi de l’industrialisation, de l’informatisation, de l’urbanisation, de la marchéisation et de l’internationalisation
27.     以人为本       placer l’homme au centre de toutes nos préoccupations
28.     全面协调可持续    complet, coordonné et durable ; global, équilibré et durable/soutenu
       ~发展    assurer un développement général/complet/global, coordonné et durable
29.     统筹兼顾       planification d’ensemble ; tenir compte de l’ensemble des intérêts sans négliger pour autant chaque domaine particulier ; une vision globale attentive à chaque particularité/prenant en compte chaque secteur d’activité ; planification générale sans négliger pour autant chaque domaine particulier ; adopter un plan d’ensemble tout en accordant une attention suffisante à chaque domaine particulier ; planification d’ensemble tenant compte de chaque secteur d’activité ; envisager la globalité/les… dans leur ensemble/la situation générale en tenant compte des différents domaines particuliers/en prenant en considération les différents intérêts ; prendre une série de mesures coordonnées
30.     发展为了人民、发展依靠人民、发展成果由人民共享    Développement au nom du peuple, par le peuple et dans l’intérêt général du peuple. // Le développement sert le peuple, dépend du peuple et bénéficie/profite au peuple (tout entier).
31.     人民政府依靠人民,服务人民    gouvernement du peuple, par le peuple et pour le peuple
32.     总揽全局、统筹规划    avoir une vision globale/générale/d’ensemble ; appréhender/saisir/prendre en main/évaluer en profondeur l’ensemble de la situation et établir une planification générale
33.     核心价值       valeurs essentielles/fondamentales
       社会主义~体系    un ensemble de(s) valeurs essentielles/système de valeurs fondamentales du socialisme
34.     思想道德风尚       mœurs sociales ; valeurs morales
       良好~    bonnes mœurs sociales/valeurs morales
35.     前沿技术研究       recherches sur des technologies de pointe ; recherche de technologies avancées/de percée
36.     社会公益性技术研究    recherches de techniques/sur des techniques d’intérêt public
37.     社会主义新农村    nouvelle campagne/nouveau village socialiste ; nouveaux villages/nouvelles campagnes socialistes ; nouvelle ruralité socialiste
       建设~    construction de nouvelles campagnes/nouveaux villages socialistes ; construire/établir/créer/mettre en place une nouvelle ruralité socialiste
38.     以工促农、以城带乡长效机制    mécanisme permanent permettant de promouvoir le développement agricole avec l’aide du progrès industriel et d’accélérer le développement des régions rurales grâce à celui des villes ; mécanisme permanent qui assure le soutien de l’industrie à l’agriculture et celui des villes aux régions rurales
39.     城乡经济社会发展一体化    un développement cohérent/harmonisé/coordonné des régions urbaines et rurales de même que des secteurs économiques et sociaux
              ~新格局 une nouvelle structure favorisant un développement cohérent/harmonisé/coordonné des régions urbaines et rurales de même que des secteurs économiques et sociaux
40.     人民币汇率形成机制    mécanismes d’établissement/de formation du taux de change du RMB ; mise en place du mode de détermination du taux de change du RMB
41.     资本项目可兑换    convertible au (niveau du) compte de capital/compte des transactions de capital
       实现人民币~       rendre le yuan RMB convertible au (niveau du) compte de capital/compte des transactions de capital
42.     内外联动、互利共赢、安全高效的开放型经济体系       un système économique de type ouvert, caractérisé par une coordination étroite entre l’intérieur et l’extérieur, l’avantage réciproque, le gagnant-gagnant, la sûreté et l’efficacité ; un système économique ouvert, sûr/sécurisé et (hautement) efficace, de nature à mobiliser les facteurs tant internes qu’externes/mobiliser en synergie les ressources intérieures et extérieures pour le bénéfice commun sur la base d’une logique/coopération gagnant-gagnant
43.     转型升级       la transformation et la montée en gamme de qch. ; la reconversion et l’optimisation de
       加工贸易~    la transformation et la montée en gamme du commerce de sous-traitance
44.     科学执政、民主执政、依法执政       exercer le pouvoir conformément à la loi et dans un esprit scientifique et démocratique
45.     (人民的)知情权、参与权、表达权、监督权       droit (du peuple) à l’information, à la participation, à l’expression et au contrôle
46.     自我管理、自我服务、自我教育、自我监督    (adopter les) pratiques de gestion, de service, d’éducation et de surveillance par soi-même ; pratiquer l’autogestion en matière de service, d’éducation et de contrôle
47.     长期共存、互相监督、肝胆相照、荣辱与共的方针       Principes dits (de) « coexistence àlong terme, contrôle mutuel, coopération sincère/franche et communauté de destin pour le meilleur et pour le pire »
48.     质询、问责、经济责任审计、引咎辞职、罢免等制度    systèmes d’interpellation, de recours en responsabilité, d’audit économique, de démission, de destitution/révocation… à la suite d’un manquement
49.     社会主义荣辱观    conception socialiste de l’honneur et du déshonneur/de la gloire et de la honte ; exigences de civilité socialiste permettant de distinguer l’honneur du déshonneur ; règles de civilité socialistes ; conception socialiste/règles socialistes de la dignité morale
50.     和谐文化       culture de (promotion) de l’harmonie ; culture favorable à/favorisant l’harmonie (sociale)
51.     社会公德       civisme ; règles de bonne conduite en société
52.     职业道德       éthique professionnelle ; déontologie
53.     家庭美德       vertus familiales
54.     个人品德       qualités du citoyen ; qualité morale individuelle
55.     见义勇为       action héroïque ; acte de bravoure ; assistance/secours à (la) personne en danger/en difficulté ; porter secours aux personnes en danger ; intervention en cas d’injustice ou d’accidents/en cas de danger
56.     贴近实际、贴近生活、贴近群众       se rapprocher (davantage) de la réalité/des réalités, de la vie et du peuple ; coller plus aux réalités, se rapprocher davantage de la vie quotidienne et répondre mieux aux attentes du peuple ; coller à la réalité, refléter la vie concrète et traduire les aspirations (profondes) du peuple/de la population
57.     文化业态       formes de création culturelle/artistique ; formes/moyens de production culturelle
       培育新的~    favoriser/promouvoir la création de nouvelles formes de produits culturels
58.     国家荣誉制度       système national d’attribution de titres/distinctions honorifiques
       设立~    instituer/créer un système national d’attribution de titres/distinctions honorifiques ; mise en place/création d’un système national d’attribution de titres/distinctions honorifiques ; institution de titres honorifiques nationaux pour distinguer…
59.     使全体人民学有所教、劳有所得、病有所医、老有所养、住有所居    rendre l’éducation, les soins médicaux, l’assurance-vieillesse et le logement accessibles à tous et garantir une rémunération à tout travail ; permettre à tout le monde d’avoir accès à l’éducation, d’obtenir la rétribution pour le travail fourni, de recevoir des soins médicaux/de se faire soigner/d’être soigné, de bénéficier de l’assurance-vieillesse et de disposer d’un logement décent ; faire en sorte que tout le monde ait droit à l’éducation, que toute prestation de service soit rétribuée/que tout travail soit rémunéré/rétribué, que tous soient couverts par l’assurance-maladie et l’assurance-vieillesse, et qu’ils disposent d’un logement décent
60.     突发公共卫生事件应急处置能力       capacité d’intervention rapide/capacité à intervenir rapidement en cas d’accidents sanitaires majeurs/de santé publique
61.     损人利己、以邻为壑    rechercher ses intérêts/son propre intérêt aux dépens d’autrui et agir au détriment des voisins ; satisfaire son propre intérêt/son seul intérêt en nuisant à autrui
62.     党的代表大会代表任期制    mandat de durée déterminée pour les délégués aux congrès du Parti ; système de mandat à durée déterminée des délégués aux congrès du Parti ; système de responsabilité des délégués aux congrès du Parti durant leur mandat
63.     票决制    prise de décision par vote ; recours au vote ; décision soumise au vote
64.     干部任用提名制度       système de dépôt de candidatures pour la sélection et la nomination des cadres
65.     正确政绩观    une évaluation/estimation correcte des réalisations à accomplir par les cadres ; une analyse juste des réalisations/mérites des cadres
66.     竞争上岗       affectation par voie de concurrence ; système de concurrence pour l’accèsà un poste ; postes attribués par mise en concurrence ; L’attribution de postes se fait par mise en concurrence.
67.     干部双重管理体制       système de double gestion/contrôle des cadres
68.     差额选举       élection sélective ; élections auxquelles le nombre des candidats dépasse celui des postes à pourvoir ; mode d’élections avec un nombre de candidats supérieur à celui des postes offerts/vacants/à pourvoir
69.     按照德才兼备、注重实绩、群众公认原则       selon les critères/principes (à savoir) « intégrité, compétence, mérite réel et opinion du public »
       选拔干部~    sélectionner les cadres reconnus pour leur moralité, leur aptitude professionnelle, leurs résultats au travail et leur rayonnement dans le public ; sélectionner les cadres reconnus pour leur moralité, leurs compétences, leurs résultats au travail et leur profil auprès du public/leur appréciation par l’opinion publique/leur comportement jugé par les masses populaires
70.     高举       lever bien haut ; porter haut levé ; tenir haut levé
       ~中国特色社会主义(伟大)旗帜    lever bien haut/porter haut levé le (grand) drapeau du socialisme à la chinoise
       始终~    porter toujours haut levé ; maintenir haut levé
71.     举什么旗,走什么路    Quel drapeau lever/porter (haut) et quelle voie suivre ?
       解决了~的问题    apporter la réponse à cette double question à savoir : Quel drapeau lever (bien haut) et quelle voie suivre (fermement) ?
72.     精神家园       univers spirituel
       建设中华民族共有的~       construire un univers spirituel révélateur de/incarnant l’identité commune de la nation chinoise
73.     马克思主义中国化       sinisation du marxisme
74.     贯彻为民、务实、清廉的要求    suivre le principe de l’exercice du pouvoir pour le peuple, avec le réalisme le plus absolu et l’intégrité la plus parfaite
75.     市场化    marchéisation
76.     全面总结历史经验       dresser le bilan général des expériences historiques
77.     总结实践创新成果       faire la synthèse des pratiques novatrices réussies
       ~并形成具有指导意义的理论    faire la synthèse des pratiques novatrices réussies etélaborer sur cette base des théories directrices
78.     提供组织和领导保证    assurer... sur le plan organisationnel et au niveau de la direction
       实现党的领导集体更新,为未来的发展~       assurer le renouvellement de l’équipe dirigeante du PCC et le développement ultérieur de la Chine sur le plan organisationnel et au niveau de la direction
79.     赶上世界潮流和时代步伐    se mettre/mettre la Chine au diapason des tendances du monde et des progrès de notre époque
80.     赋予社会主义新的生机和活力    insuffler une vitalité et un dynamisme tout nouveaux au socialisme
81.     改变中国长期贫困落后面貌       mettre fin à l’état de retard et de pauvreté persistant de la Chine ; en finir avec le retard et la pauvreté accumulés en Chine
82.     农村家庭承包经营为基础、统分结合的双层经营体制    système d’exploitation agricole rurale basé sur la prise en charge forfaitaire (des travaux) par les familles et alliant les initiatives collectives et individuelles
83.     十个结合       « dix approches à deux volets associés »
       十七大把改革开放的历史经验概括为“~”。  Le XVIIe Congrès du PCC a résumé en « dix approches à deux volets associés » les expériences historiques accumulées dans la mise en œuvre de la politique de réforme et d’ouverture sur l’extérieur.
84.     有丰富的思想内涵       être très riche en enseignements
85.     高等教育毛入学率       taux brut de scolarisation supérieure ; taux de scolarisation supérieure tous âges confondus
86.     应保尽保       étendre/assurer la protection sociale à toutes les personnes en droit d’en bénéficier ; couverture sociale générale
87.     劳动密集型    à forte intensité/concentration de main-d’œuvre
       ~产业    industries à forte intensité/concentration de main-d’œuvre
       ~企业    entreprises à forte intensité/concentration de main-d’œuvre
88.     资本密集型    à forte intensité de capitaux ; qui nécessite davantage de capitaux
       ~产业    industries à forte intensité de capitaux/nécessitant davantage de capitaux
       ~企业    entreprises à forte intensité/concentration de capitaux
       投资者从劳动密集型企业转向~企业       Les investisseurs délaissent de plus en plus les industries à forte intensité/concentration de main-d’œuvre au profit de celles nécessitant davantage de capitaux. // désintéressement des investisseurs vis-à-vis des industries à forte concentration de main-d’œuvre au profit de celles nécessitant davantage de capitaux
89.     从农业社会向工业社会过渡时期       traverser une période de transition d’une sociétéagricole à une société industrielle
       中国正处于~。    La Chine est en période/en phase de transition/passage d’une sociétéagricole à une société industrielle.
90.     资源节约型社会    société économe de (ses) ressources
91.     环境友好型社会    société respectueuse de l’/son environnement
92.     资源节约型、环境友好型社会    une société économe de ressources et respectueuse de l’environnement
       加快建设~    accélérer la construction d’une société économe de ressources et respectueuse de l’environnement
93.     走出一条低消耗、少排放、能循环、可持续的新型发展道路      se frayer une voie originale/ouvrir une nouvelle voie, celle d’un développement durable marqué par la consommation modérée de ressources, la faible émission de gaz à effet de serre et le recyclage de déchets
94.     拓展资本市场       développer en taille le marché des capitaux
       ~的广度和深度,更好地发挥资本市场的资源配置作用,满足多层次、多样性的融资需求   développer le marché des capitaux dans toutes ses dimensions et faire jouer au mieux le rôle de répartition des ressources par le marché des capitaux, afin de satisfaire les besoins en capitauxà divers niveaux et sous diverses formes
95.     开放兼容       l’ouverture et l’esprit d’accueil (et de tolérance) ; esprit d’ouverture, d’accueil et de tolérance
       只有~, 国家才能富强。    Le développement d’un pays ne peut s’appuyer que sur l’ouverture et l’esprit d’accueil (et de tolérance).
96.     环境面临更大的压力    exercer une plus grande pression/davantage de pression sur l’environnement
       经济快速发展使~。    Un développement économique rapide exerce une plus grande pression/davantage de pression sur l’environnement. // Un développement économique rapide engendre/accroît la pression sur l’environnement. // Un développement économique rapide est source d’une plus grande pression sur l’environnement.
97.     过量使用化肥和农药    utilisation excessive d’engrais et pesticides
       ~使环境更加恶化       détérioration de l’environnement par un recours excessif à des fertilisants et à des pesticides chimiques ; L’utilisation excessive d’engrais et pesticides aggrave/accentue la dégradation écologique/engendre bien des problèmes écologiques.
98.     每万元国内生产总值能耗    consommation d’énergie par 10 000 yuans de PIB
99.     高能耗工业    industrie à forte consommation d’énergie ; industrie énergivore/dévoreuse d’énergie
100.      经济由偏快转向过热    passage d’une économie en croissance rapide à la surchauffe
       防止~    prévenir le passage d’une économie en croissance rapide à la surchauffe/de l’économie actuellement en croissance rapide à la surchauffe
101.      创新企业       entreprise innovante/tournée vers l’innovation
102.      节油环保汽车       véhicule/automobile/voiture écologique ; véhicule/automobile/voitureéconome en émissions de CO2 ; véhicule à énergie propre ; voitures intégrant les préoccupationséconomique et environnementale
103.      生态文明       culture de préservation de l’environnement
104.      城市轨道交通       transport urbain sur rail ; transport ferroviaire urbain
105.      行政审批手续       procédures d’approbation/homologation administrative
106.      存款准备金率       taux de réserves obligatoires
107.      流动性过剩    excès de liquidité(s)
108.      紧缩贷款       assèchement du crédit ; politique d’austérité ; resserrer les crédits ; resserrement des crédits
109.      食品召回制度       système de rappel des aliments nocifs
110.       零关税    tarif douanier zéro
111.       零就业家庭    ménage sans aucun emploi
112.       扩大就业       multiplier les programmes de création d’emploi ; renforcer les activités génératrices d’emplois/projets créateurs d’emplois ; créer de nouveaux créneaux pour l’emploi
       二、新闻词汇      
113.       外国通讯社在中国境内发布新闻管理办法       Règlement sur la diffusion de l’information en Chine par les agences de presse étrangères ; Règlement sur la publication (et la diffusion) d’informations en territoire chinois par les agences de presse étrangères
114.       新闻信息健康、有序传播    diffusion saine/régulière et ordonnée/encadrée de l’actualité et de l’information ;
115.       代理新闻信息       agent d’informations ; agent intermédiaire de presse
116.       代理协议       contrat d’agent ; contrat de représentation ; accord sur les services fournis par l’agent intermédiaire de presse
117.       新闻信息产品       produits de presse ; produits de presse écrite
118.       新闻出版单位〖新闻出版商〗    éditeur de presse
119.       图书出版单位〖图书出版商〗    éditeur de livres
120.      新闻出版物    publication de presse
121.      领薪记者       journaliste salarié
122.      独立记者       journaliste indépendant
123.      业余记者       collaborateur occasionnel
124.      无疆界记者组织    Reporters sans frontière
125.      新闻界    secteur de la presse
126.      信息社会       société de l’information
       现代~    société moderne de l’information
127.      参与活动的新闻界人士〖介入活动的新闻界人士〗       intervenant de presse
128.      版权专享       exploitation exhaustive d’une publication
129.      著作权〖版权〗    droits d’auteur
130.      视听作品制作商    producteur audiovisuel
131.      记者职业的独立性       indépendance professionnelle des journalistes
132.      大规模盗版活动    pillage systématique de publications
133.      电子制作工艺       procédés électroniques
134.      新闻企业       entreprise de presse
135.      言论自由       liberté d’expression
136.      报刊       journaux et publications périodiques
137.      合法资质       statut légal d’agence de presse ; être qualifié légalement ; accréditation légale ; statut légal requis ; qualités requises
       拥有~    disposer d’un statut d’agence de presse reconnu par la loi de l’État d’envoi ; disposer d’un statut légal d’agence de presse ; disposer comme agence de presse d’un statut légal ; obtenir le statut d’agence de presse ; obtention du statut d’agence de presse
       申请~    solliciter le statut d’agence de presse
138.      信息的公正性       impartialité des renseignements/informations
       有损新闻机构提供~    compromettre l’impartialité des renseignements fournies par les agences de presse
139.      业务范围       champ d’activité(s)
140.      传播手段       moyens de diffusion/transmission
141.      煽动民族仇恨、民族歧视    semer la haine et la discrimination entre ethnies/interethniques ; inciter à la haine et à la discrimination parmi les groupes ethniques
142.      宣扬淫秽、暴力    incitation (à la pornographie,) à l’obscénité et à la violence ; être la vitrine/le vecteur de l’obscénité et de la violence ; diffuser des informations/programmes/émissions/propos/écrits à caractère pornographique ou violent
       不得~    éviter d’/ne pas la vitrine/le vecteur de l’obscénité et de la violence ; s’interdire de diffuser des informations/programmes/émissions/propos/écrits à caractère pornographique ou violent
143.      头版       la une/la manchette des journaux ; à la une
       ~文章    articles à la lune
       ~文章标题    titres de la une
       ~新闻    à la une de l’actualité
       ~体育新闻    à la une de l’actualité sportive
       以大字标题登在~显要位置       faire/occuper la manchette (du journal) ; titre en gros caractères figurant à la première page d’un journal
       今天星期三出版的报纸~新闻有多条:中东地区的频繁外交活动、兴业银行丑闻、美国总统初选以及美元比价的狂跌等。       Plusieurs sujets se disputent la une/la manchette des journaux parus ce mercredi : chassée croisée diplomatique au Moyen-Orient, scandale de la Société générale, élection primaire aux États-Unis et chute vertigineuse du cours du dollar US
144.      散布虚假信息       publier/répandre/diffuser de fausses nouvelles/des informations fabriquées de toutes pièces
145.      变相发展新闻信息用户       chercher à augmenter le nombre d’abonnés par des moyens détournés
146.      签约摄影师    photographe contractuel/sous contrat
147.      总编室    rédaction centrale ; bureau du rédacteur en chef ; bureau des rédacteurs en chef
148.      终审发稿人    responsable/chargé de validation
149.      首席策划       concepteur-rédacteur en chef ; concepteur en chef
150.      炒作       faire du tapage autour d’une affaire ; battage médiatique ; hautement médiatisé ; coup médiatique ; mettre un fait en vedette (pour en faire un événement) ; parler àprofusion de ; mener/faire grand tapage autour de ; faire de la publicité ; exploitation médiatique (effrénée) d’une affaire ; surenchère médiatique
       三、法律词汇      
151.      以事实为根据       avec des faits à l’appui ; se fonder sur les faits ; juger selon les faits
152.      以法律为准绳       juger selon la loi ; agir dans le (strict) respect de la loi/conformément à la loi ; se conformer à la loi
153.      重证据    privilégier les preuves irréfutables/indéniables/solides/incontestables ; accorder une haute importance aux preuves
       ~、重调查研究,不轻信口供    accorder une haute importance/donner toute son importance aux preuves et aux enquêtes en s’abstenant d’ajouter foi aux aveux à la légère/en se méfiant des dépositions verbales infondées
154.      按法律要求提供负责任的证词    dépositions verbales données sous le serment requis par la loi
155.      轻信       ajouter foi trop légèrement/facilement à
       ~嫌疑人的胡言乱语    ajouter foi trop légèrement/facilement aux récits des fictions d’un suspect
       ~某人的判断和揭发    ajouter foi trop légèrement/facilement aux dénonciations de qn
       不~口供       ne pas ajouter foi trop légèrement/à la légère aux aveux ; se garder d’ajouter foi trop rapidement à certaines affirmations/trop facilement aux dénonciations verbales de… ; ne pas trop se fier aux dépositions verbales ; se méfier des aveux (arrachés sous la torture/d’accusés torturés ou aliénés)
156.      重调查研究    accorder une haute importance/se fier aux enquêtes ; privilégier les enquêtes/les conclusions des enquêtes ; compter sur les enquêtes
157.      “有罪则判,无罪放人”的刑事审判原则       principe régissant le jugement pénal/criminel : condamner ceux qui sont coupables et libérer ceux qui sont innocents/juger ceux qui ont commis une infraction au Code pénal et remettre en liberté les innocents ; principes énoncés dans le Code pénal à savoir : condamner les coupables et libérer/remettre en liberté les innocents
158.      聚众闹事       attroupement/rassemblement pour troubler l’ordre public ; s’attrouper pour troubler l’ordre public/la tranquillité publique ; troubler l’ordre public par attroupements ; action en bande organisée (pour créer/semer des troubles et lancer des provocations) ; perturber par attroupement l’ordre public en se livrant à des bagarres et provocations ; susciter/provoquer des incidents de masse
159.      寻衅滋事       pousser des clameurs hostiles/menaçantes/de haine et se livrer à des actes de provocation ; bagarres en bande, génératrices de troubles de l’ordre public/de nature àentraîner des troubles de l’ordre public ; provoquer des bagarres
160.      打群架    bagarres en bande organisée
161.      群体性事件    incident de masse/impliquant des masses
162.      被指控破坏公共秩序    accusé pour troubles de l’ordre public
163.      破坏社会治安案    cas de crime/délit de troubles de l’ordre public ; affaire liée àl’ordre public ; dossier criminel lié aux troubles de l’ordre public ; infractions portant atteinte à l’ordre public ; affaires d’atteinte à l’ordre public ; affaires troublant l’ordre public
164.      打砸抢    vandalisme ; se livrer à des affrontements armés, à des destructions et à des déprédations
       ~分子    ceux qui se sont rendus coupables de destructions et de déprédations ; fauteurs de troubles, d’affrontements armés et de déprédations
       聚众~    rassemblement (d’une foule) pour pillage, destruction et bagarre ; inciter les gens à se livrer à des actes de violence et de vandalisme/à des affrontements, à des destructions et à des déprédations en ameutant la foule ; pousser les gens à participer en réunion/en groupes à des actes de violence et de vandalisme ; actes de pillage et de destruction commis en réunion ou en bande faisant usage ouvertement de la force
165.      赌博罪    délits liés aux jeux ; délit de participation aux jeux d’argent et de hasard ; délits liés aux jeux du hasard ; criminalité associée aux jeux de hasard et d’argent ; délit de tenue de maison de jeux de hasard
166.      职务犯罪       crime ou délit commis dans l’exercice de sa fonction/de ses fonctions ; infractions commises dans l’exercice de ses fonctions ; manquement à ses obligations professionnelles ; faute professionnelle lourde(指危害雇主)
167.      渎职       infractions liées à l’abus de pouvoir et à la négligence des devoirs ; négligence dans le service ; prévarication ; prévariquer ; manquer à son devoir ; manquement au/àson devoir ; forfaiture(较重)
              ~罪 délit commis par un fonctionnaire dans l’exercice de ses fonctions ; (délit de) prévarication ; forfaiture(较重)
168.      失职罪    manquement à son devoir ; carence
169.      重婚罪    délit de bigamie
170.      猥亵罪    délit d’obscénité ; délit d’atteinte à la pudeur ; attentat à la pudeur ; délit de privautés et d’humiliations envers des femmes ; délit commis en se permettant des privautés envers/à l’égard d’une femme et de l’humilier
171.      强奸罪    (crime de) viol
172.      犯罪       commettre un crime/un délit/une infraction
       有组织~       criminalité organisée ; crimes commis en bandes〖团伙犯罪〗
173.      黑社会性质的犯罪团伙       association mafieuse ; mafia ; bande mafieuse ; organisation criminelle mafieuse ; bande de criminels à caractère mafieux
174.      纵火       incendie volontaire ; mettre le feu ; provoquer/allumer un incendie ; incendie d’origine criminelle
       ~犯       incendiaire ; pyromane
       ~罪       (crime d’)incendie volontaire
       因~烧建筑物而被追究       être poursuivi pour l’incendie volontaire d’un édifice
175.      放毒       empoisonnement criminel ; usage de poison ; administration d’un poison à des fins criminelles
176.      中毒       intoxication
       撒放砒霜/砷导致大批人持续、致命性~   une intoxication criminelle massive, prolongée et fatale à l’arsenic
177.      毒鼠强    mort-aux-rats n.f.
       因罪犯撒放“~”而中毒    intoxication criminelle à la « mort-aux-rats »
       服用“毒鼠强”    manger/prendre de la « mort-aux-rats »
178.      抢劫       piller ; pillage ; vol à l’arraché ; vol à force ouverte et par violence
       拦路~者       coupeur de route
       持械~    braquage ; attaque/vol à main armée ; hold-up
179.      从重处罚       frapper fort les récalcitrants ; punir plus sévèrement les délits et crimes graves ; frapper plus durement ; infliger une peine aggravée/plus lourde ; alourdir la peine ; frapper durement/sévèrement ; sanctionner plus lourdement
180.      行凶盗窃       vol avec violence
181.      数罪并罚       confusion/cumul des peines (pour infractions cumulées) ; concours d’infractions en droit pénal
182.      拘留      mise en détention/en garde à vue ; placer en détention/en garde à vue ; mettre en détention/en garde à vue ; (en) détention provisoire ; être en garde à vue ; mise en garde àvue de qn (mesure par laquelle un officier de police judiciaire retient dans les locaux de la police, pendant une durée légalement déterminée, toute personne qui, pour les nécessités de l’enquête, doit rester à la disposition des services de police) 〖拘禁〗、〖拘押〗
       ~审查某人    mise en examen judiciaire de qn
183.      羁押       (mise en) détention préventive ; état de prévention
       ~犯       détenu préventif
       ~期       temps de prévention
184.      假释       mise en liberté sous contrôle judiciaire ; être laissé en liberté sous contrôle judiciaire
185.      保释       liberté sous caution ; libérer/relâcher sous caution ; (re)mettre en libertésous caution ; mise en liberté sous caution ; être (re)mis en liberté sous caution〖交保释放〗
186.      保外就医       être mis/placé en liberté provisoire pour raison de santé/pour raison médicale ; mise en liberté pour raison médicale ; bénéficier d’un régime/d’une mesure de semi-liberté pour traitement médical ; se voir accorder une/être en semi-liberté pour se faire soigner
187.      刑满释放       libérer/rendre la liberté à qn à l’expiration de sa peine ; recouvrer la liberté à l’expiration de sa peine ; retrouver la liberté une fois la peine purgée
188.      吃喝嫖赌       s’adonner aux plaisirs de la table, de la chair et du jeu ; s’abandonner aux excès de table et à la débauche ; s’abandonner aux plaisirs de la table et de la chair ainsi qu’aux jeux d’argent ; excès de table, fréquentation de prostituées et jeux d’argent
189.      索贿受贿       réclamer ou recevoir des pots-de-vin ; exiger des dessous-de-table ou recevoir des pots-de-vin ; corruption active et passive
190.      妨碍公务罪    délit d’entrave à l’exercice d’une fonction publique/des fonctions des représentants du pouvoir public ; délit d’entrave à l’exercice régulier des fonctions des agents de l’État ; opposition à l’exercice des fonctions des agents de l’État ; cas d’opposition aux actions d’agents d’Etat/délits d’ingérence dans les affaires administratives
191.      最高法院收回死刑核准权    reprise en main par la Cour (populaire) suprême du droit de statuer en dernier ressort sur les condamnations à la peine capitale ; rétablissement de la (pratique/procédure de) révision par la Cour populaire suprême des condamnations à mort ; La Cour populaire suprême a récupéré le pouvoir de statuer sur les condamnations à la peine capitale/repris sous sa juridiction le pouvoir de juger en appel les condamnés à mort/a été réinvestie du pouvoir de statuer sur les condamnations à la peine capitale/a de nouveau le dernier mot sur toutes les condamnations à mort prononcées dans le pays. // Selon une nouvelle loi pénale, toute condamnation à la peine capitale prononcée par une cour locale doit être de nouveau « examinée et validée » par la Cour populaire suprême.
192.      审判上诉案    jugement d’une affaire en appel ; juger une affaire en appel
193.      死刑终审判决将开庭审理    procès en appel des condamnés à mort ouverts au public/qui seront publics ; déroulement en audience publique de tous les procès en appel relatifs à des condamnations capitales
194.      减少死刑判决       réduire le nombre de condamnations à mort
195.      刑讯逼供       arracher/extorquer des aveux sous la torture ; torturer qn pour lui arracher/extorquer des aveux ; usage de la torture pour arracher des aveux/obtenir des aveux/forcer les aveux ; recours à la torture pour arracher des aveux ; recourir à la torture pour arracher/extorquer/obtenir des aveux
       ~造成的司法错误       erreurs judiciaires commises en arrachant/extorquant des aveux sous la torture
       避免以~材料为依据判处死刑    éviter que des condamnations à mort ne soient prononcées sur la base d’aveux extorqués en recourant à la torture
196.      犯罪嫌疑人    suspect ; prévenu
       ~声称“遭受了警方暴力虐待”       Le suspect affirme « avoir subi des violences/brutalités policières ».
197.      监外执行       peine exécutée hors du milieu carcéral/hors d’un établissement pénitentiaire/hors de prison/en milieu ouvert ; détenu sous mesure de placement àl’extérieur/effectuer ; purger une peine hors les murs de la prison(〖院外执行〗、〖所外执行〗)
198.      刑事审判庭    chambre criminelle/pénale
199.      刑事法庭       tribunal pénal
200.      民事审判庭    chambre civile
201.      民事法庭       tribunal des affaires civiles
202.      经济审判庭    chambre économique
203.      经济法庭       tribunal économique/des affaires économiques
204.      触犯刑律被判犯罪       être reconnu coupable d’infractions/de délits/de crimes qui tombent sous le coup du Code pénal/qui relèvent du Code pénal ; tomber sous le coup du code pénal et être reconnu coupable par le tribunal
205.      免于处罚       absoudre ; être dispensé/exempt de toute peine, sanction ou poursuite judiciaire/pénale
206.      撤回起诉       retirer une/sa plainte ; abandon de poursuites judiciaires ; abandon du/d’un procès ; retrait de plainte
207.      平反       réparer l’injustice ; réhabiliter ; casser un jugement ; révision d’un procès
       ~冤假错案    réparer les injustices, annuler les fausses accusations et redresser les conclusions erronées
       ~昭雪    réhabilitation d’une personne incriminée à tort ; redresser les jugements erronés et rendre l’innocence à l’accusé ; réhabiliter la victime d’une erreur judiciaire ; blanchir/innocenter qn ; réhabilitation de qn ; réparation d’une erreur judiciaire en faveur de qn ; disculper qn à qui on a imputé à tort une faute/un délit/un crime ; réparer l’injustice en faveur de qn ; innocenter qn ; réhabiliter qn, victime d’une erreur judiciaire ; accorder la réhabilitation à qn
208.      死刑注射执行       peine capitale exécutée par injection létale ; méthode/usage de l’injection létale pour l’exécution capitale
209.      上诉       faire appel ; déposer une demande d’appel ; interjeter appel ; se pourvoir en appel/cassation ; former un pourvoi en cassation ; pourvoi en appel
       对一审判决提出~       faire appel du/d’un jugement en première instance
       驳回~    rejeter l’appel de qn ; démettre qn de son appel ; débouter un plaideur/plaignant de son appel
210.      维持原判       confirmer le jugement initial ; confirmation d’un jugement
       决定驳回上诉,~       conclure au rejet du pourvoi en appel et au maintien du jugement prononcé/entrepris ; rejeter l’appel et confirmer le jugement initial ; démettre qn de son appel et confirmer le jugement initial
211.       终审判决       jugement définitif/final ; jugement prononcé en dernière instance/en dernier ressort ; jugement sans appel
212.      判决认定事实和运用法律准确    un jugement tout à fait exact/impartial/objectif (dans l’appréciation des preuves,) dans l’établissement des faits et dans l’application de la loi
       ~,量刑适当。    Le jugement est fondé sur les faits (avérés), et l’application de la loi et la fixation de la peine sont correctes.
213.      前科       (avoir des) antécédents judiciaires ; avoir un casier judiciaire ; antécédents délictueux(轻罪)/criminels(重罪) du prévenu
214.      戒毒       suivre/subir une cure de désintoxication ; suivre un programme de réhabilitation obligatoire des toxicomanes
       ~所       centre de désintoxication (pour les personnes dépendantes de la drogue/pour alcooliques et toxicomanes) ; centre de traitement contre la toxicomanie
215.      吸毒       inhalation de drogues ; prendre des drogues ; toxicomanie
       ~者       toxicomane ; celui qui fait usage de drogues/stupéfiants
       过量~死亡    décès par surdose de drogue/dû à une surdose de drogue ; mourir d’une surdose de drogue
216.      收买证人       subornation de témoin/d’un témoin/des témoins ; suborner un témoin
217.      妨碍法院办案       obstruction à la justice/au bon fonctionnement de la justice ; entrave à l’exercice de la justice/au bon fonctionnement de la justice
218.      妨碍警察执法       obstruction aux forces de police/de l’ordre
219.      破案       élucider/tirer au clair/faire la lumière sur une affaire (criminelle)
       ~率       taux d’élucidation (des crimes et délits)
220.      结案       conclusion du procès ; cas résolus/élucidés ; classement d’une affaire ; cas de droit commun résolu ; dossier/cas/procès classé ; affaire classée
221.      重新犯罪       récidive reprise de justice ; récidive criminelle ; commettre une nouvelle infraction
       ~者       repris de justice ; récidiviste
       ~率       taux de récidive des personnes condamnées pour crime
       未成年人~率       taux de récidive chez les délinquants mineurs
222.      宽严相济       combiner/associer/allier (la) clémence et (la) sévérité ; allier souplesse et sévérité
       ~的刑事政策       politique pénale alliant clémence et sévérité ; politique judiciaire combinant l’indulgence et la rigueur dans la condamnation et la fixation/détermination de la peine ; politique combinant la punition et l’indulgence/associant clémence et sévérité en statuant sur la peine
223.      免于起诉       (décision de) non-lieu ; disculper ; acquitter ; absoudre
       由于认罪态度好~       disculper/acquitter/absoudre qn en raison de son repentir actif ; bénéficier d’un acquittement total en raison de son repentir actif/pour avoir reconnu sa culpabilité et s’être bien repenti ; être exempt de poursuites judiciaires pour raison de son repentir actif
224.      寓教于审       jugement ayant valeur éducative ; procès conduit dans un souci d’éducation ; faire du procès une leçon pour l’inculpé et le public ; associer l’éducation et le jugement ; faire en sorte que le procès s’accompagne d’un effort d’éducation
225.      未成年人犯罪       délinquance juvénile/des mineurs
       ~呈较快增长势头。    La délinquance juvénile affiche une tendance à la hausse/tend àaugmenter/tend à se développer rapidement.
226.      刑满释放人员       ancien détenu/délinquant/criminel
       ~重新融入社会    réinsertion/réintégration des anciens détenus/délinquants dans la société
       帮助青少年~       favoriser/faciliter la réinsertion des anciens jeunes délinquants/délinquants mineurs dans la société
227.      守法公民       citoyen respectueux de la loi/des lois
       (重新)成为~    (re)devenir un citoyen respectueux de la loi
228.      腐败案    affaire de corruption
229.      贪官不除,难以立党;污吏不除,难以治国;腐败不除,难以安民    Il est difficile d’édifier le Parti et de bien gouverner l’Etat sans révoquer les fonctionnaires corrompus et de tranquilliser le peuple sans éliminer la corruption. // (Il est) Impossible de préserver l’autorité du Parti sans exclure les cadres pourris, de bien administrer l’État sans révoquer les fonctionnaires crapuleux et de rassurer le peuple sans éliminer la corruption ! // Impossible de bien diriger le Parti, de bien gouverner/administrer l’État et de rassurer le peuple sans combattre résolument la corruption dans la fonction publique.
230.      民事诉讼       action civile ; poursuite civile ; procédure civile
       ~法(典)    Code de Procédure civile
       提起~    engager une action civile/procédure au civil ; intenter une action civile/un recours civil contre/à l’encontre de qn
231.      追究       engager des poursuites judiciaires à l’encontre de qn
       免于~    éviter d’être poursuivi en justice
       逃脱~    échapper aux poursuites judiciaires
       ~刑事责任    être poursuivi au pénal
       ~民事责任    être poursuivi au civil
232.      制造假币       (falsification et) contrefaçon de monnaie
233.      刑事诉讼       action pénale ; procès criminel ; instruction criminelle
       ~法(典)    Code de Procédure pénale
       提起~    engager une action pénale contre qn ; intenter un recours pénal/une procédure pénale/une poursuite pénale ; porter plainte au pénal ; engager une action devant la juridiction pénale/le juge pénal
234.      控告       accuser qn ; accusation ; incriminer ; incrimination ; porter plainte contre qn ; intenter un procès contre qn ; déposer une plainte contre qn
235.      诬告陷害       accusation/dénonciation calomnieuse (pour nuire à qn) ; lancer des accusations diffamatoires/mensongères contre qn ; porter de fausses accusations contre qn
236.      宣判       prononcer un jugement/verdict/arrêt ; (le) prononcé de la sentence ; prononcer la sentence
       庭审~    audience consacrée au prononcé de la sentence ; Le verdict est tombé… // La sentence est tombée…
237.      监控       sous contrôle
       已被警方~    être placé sous contrôle policier/le contrôle de la police (judiciaire)
238.      通缉       donner l’ordre d’arrêter ; lancer un mandat d’arrêt ; lancer une poursuite (judiciaire)
       ~在案    être recherché par ordre de justice/sur ordre de justice/en vertu d’un ordre de la justice ; être poursuivi par la police
       被全国~       être sous le coup/faire l’objet d’un mandat d’arrêt national
       对某人发出全国~令    lancer un mandat d’arrêt national contre/à l’encontre de qn
       对某人发出国际~令    lancer un mandat d’arrêt international contre qn
239.      畏罪自杀       se donner la mort par crainte d’être condamné/poursuivi en justice ; se suicider pour échapper à la justice/aux poursuites judiciaires ; se tuer pour se punir soi-même d’un crime
240.      自首       se constituer prisonnier ; se dénoncer soi-même ; se livrer à la justice ; reddition volontaire d’un accusé
241.      向警方投降    se rendre à la policie
242.      网络警察       cyberpolice ; cyberpolicier(指人)
243.      网络犯罪(现象)       cybercriminalité
244.      计算机犯罪(现象)    criminalité informatique
       打击~    lutter contre/combattre la criminalité informatique
245.      逃税       évasion fiscale
246.      大肆敛财       s’enrichir/faire fortune sans scrupule
247.      贩毒       trafic de drogue〖贩卖毒品〗
248.      掺假       falsification ; fraude ; trucage ; contrefaçon
       食品~问题    problème des aliments falsifiés
249.      伪造       falsifier ; fabriquer de toutes pièces ; truquer ; contrefaçon
250.      舞弊       fraude
251.      开妓院    ouverture d’une maison close
252.      侵吞公款       appropriation indue de fonds publics
253.      走私       contrebande
       ~香烟    contrebande de cigarettes
       ~碟片    contrebande de DVD
254.      拉皮条〖组织卖淫活动〗    proxénétisme
255.      黄色出版物    publications pornographiques
256.      盗窃或贩卖国家文物    vol ou trafic d’objets du patrimoine national
257.      偷税漏税       fraude fiscale
258.      卖假发票       vente de fausses factures
259.      贩卖大熊猫皮       trafic/vente de peaux de panda géant
260.      盗窃耕牛       vol de bœufs ou buffles de labour/trait
261.      卖假计划生育证    vente de faux actes/certificats de contrôle des naissances
262.      卖假节育证件       vente de faux certificats de stérilité
263.      数字盗版       piraterie/piratage informatique〖电子盗版〗
264.      网络犯罪       délits liés à Internet
265.      贩卖海洛因    trafic d’héroïne
       ~,重量等于或超过50克  trafic d’héroïne d’une quantité égale ou supérieure à 50 grammes
266.      垃圾邮件       spam ; courrier et textes indésirables
       防治~    combattre les spam
       自动清除~    supprimer/détruire/éliminer automatiquement les spam
267.      黑客       hacker ; pirate informatique ; cyber-attaquant
       四、其他      
268.      涉港澳台外交事务       affaires extérieures/diplomatiques liées à Hong Kong, à Macao età Taiwain
       主管~的副部长    vice-ministre en charge/chargé des affaires extérieures/diplomatiques liées à Hong Kong, à Macao et à Taiwain
269.      考古遗址文化景观       sites archéologiques culturels ; site de fouilles archéologiques ; site touristique autour d’un chantier de fouilles archéologiques ; les sites archéologiques et les paysages culturels
270.      非物质文化遗产    patrimoine (culturel) immatériel/intangible
       将春节和京剧列为~    inscrire la Fête du Printemps et l’Opéra de Pékin sur la Liste du Patrimoine (culturel) immatériel
       人类口头和~杰作       chefs-d’œuvre du patrimoine oral et immatériel de l’humanité
271.      艺术风格鲜明、人物形象生动、故事情节感人的优秀作品    œuvres remarquables par leurs styles originaux, leurs personnages bien campés/modelés et leurs intrigues fort émouvantes
       创作一批~    créer des œuvres qui se distinguent par leur style artistique, associant des personnages pleins de vie à des intrigues émouvantes ; créer bon nombre d’œuvres remarquables par leurs styles originaux, leurs personnages bien campés/modelés et leurs intrigues fort émouvantes
272.      文艺创新       innovation (littéraire et) artistique/en matière de littérature et d’art
       大力推进~    stimuler/favoriser/encourager/promouvoir vigoureusement l’innovation littéraire et artistique
273.      思想艺术修养       sens de la moralité dans l’art
       加强~    cultiver davantage le sens de la moralité dans l’art (chez les acteurs, les artistes…) ; renforcer les qualités artistiques et morales
274.      增强作品的吸引力、感染力、观赏性       rendre les œuvres plus captivantes, plus impressionnantes et plus admirables ; faire en sorte que les œuvres soient plus séduisantes,émouvantes et agréables à voir
275.      赢得观众       charmer/séduire/gagner les spectateurs/le public ; attirer davantage de spectateurs
276.      增强人民的忧患意识和紧迫感    sensibiliser la population à l’adversité/au risqueéventuel et aiguiser/développer/renforcer le sens de l’urgence
277.      海洋大国       puissance maritime
278.      航海大国       puissance navale
279.      航天大国       puissance aérospatiale
280.      太空行走       (réaliser une) sortie dans l’espace ; (effectuer une) marche dans l’espace
281.      体育大国       (grande) nation sportive
282.      体育强国       puissance sportive
283.      跨国海域       eaux territoriales baignant les rives de deux ou plusieurs pays ; eaux territoriales partagées par plusieurs pays
284.      全民航海意识和海防意识    (promouvoir dans tout le pays) une meilleure prise de conscience de la navigation et de la défense maritimes pour toute la nation ; sensibiliser la population à la navigation maritime et à la défense maritime
285.      南水北调       travaux d’adduction/de détournement/d’amenée d’eau du Sud vers le Nord ; projet de déviation d’eau du Yangtsé vers le nord
286.      西气东输       acheminement de gaz naturel de l’Ouest vers l’Est ; gazoduc/gazéoduc de l’Ouest vers l’Est ; gazoduc ouest-est ; projet de transmission de gaz d’ouest en est
287.      中文热    (apprentissage du) chinois en vogue ; engouement pour la langue chinoise ; fièvre de l’étude du chinois ; vogue actuelle de l’apprentissage du chinois
288.      中国热    passion/engouement pour la Chine ; Chine en vogue/au centre de l’attention
289.      旅游热    passion du/pour le tourisme ; tourisme en vogue
290.      加强网络文化建设和管理    renforcer l’édification/le développement et la gestion de la culture de l’Internet
291.      形成健康向上的网络文化环境    créer un environnement saint pour la culture internet
292.      网吧       cybercafé ; café internet
293.      上网       surfer sur la toile ; surfer sur internet ; visiter un site web
294.      网站       site web ; site internet
295.      网上销售       vente sur internet ; affaires menées sur le web
296.      网上银行       banque en ligne
297.      网上游戏       jeux en ligne
298.      网上授课       cours donnés en ligne
299.      下载       télécharger (des fichiers sur internet)
300.      博客       blog
       开~       ouvrir/créer un blog
       ~浏览者       blogonaute
       规范~服务    encadrer/régulariser les services pour blogs
301.      博主       blogueur ; blogger
302.      宽带网用户    abonnés à l’internet à haut débit
303.      电视黄金时段       heure de grande écoute de la télévision ; heures de large audience
304.      收视率    audience de la télévision
       高~       fort taux d’audience ; large audience
305.      把某一宗教与恐怖主义相提并论       identification du terrorisme à une religion quelconque ; pratiques de confusion du terrorisme avec une religion quelconque ; mettre sur le même plan le terrorisme et une religion ; établir un parallèle entre le terrorisme et une religion
       反对~    rejeter l’identification du terrorisme à une religion quelconque ; s’opposer aux pratiques de confusion du terrorisme avec une religion quelconque ; s’opposer à ce qu’on mette sur le même plan le terrorisme et une religion ; ne pas établir de parallèle entre le terrorisme et une religion en particulier
306.      承认中国完全市场经济地位       l’octroi du statut d’économie de marché à la Chine ; reconnaître à la Chine le statut d’économie de marché à part entière
307.      联合国人权理事会       Conseil des Droits de l’Homme des Nations Unies
       中国在国别人权提案上的建议得到~各成员国的认可。       La proposition en matière de droits de l’Homme déposée par la Chine sur des pays en particulier a été approuvée par les autres membres du Conseil des droits de l’Homme des Nations Unies.
308.      就业歧视       discrimination sur le marché du travail ; discrimination à l’embauche
309.      乙肝歧视       discrimination à l’égard des porteurs du virus de l’hépatite B/atteintes de l’hépatite B
310.      既相互依存又互不信任       interdépendance marquée par une méfiance réciproque
       声称“中美关系~”    affirmer que « les relations sino-américaines sont fondées sur une méfiance partagée/dominées par une méfiance partagée / sur fond de méfiance partagée »
311.       喜忧参半       joie et inquiétude mêlées
312.      弄虚作假       utiliser des procédés malhonnêtes ; recourir à des procédés frauduleux ; truquer et falsifier les faits
313.      报喜不报忧    faire état/rendre compte de ce qui est positif en dissimulant les aspects négatifs ; rapporter ce qui est bon en cachant ce qui est mauvais
314.      专门人才青黄不接       manque de relais en matière de personnel spécialisé/ressources humaines spécialisées ; rupture dans la formation du personnel spécialisé ; Le personnel spécialisé manque de continuateurs.
315.      求全责备       exiger la perfection absolue ; être trop exigeant
316.      摸着石头过河       avancer par tâtonnement
317.      总会计师       chef comptable ; comptable en chef
318.      会计师    comptable
319.      总经济师       directeur administratif et financier (DAF) ; directeur financier
320.      经济师    économiste agréé ; gestionnaire économique ; directeur financier adjoint ; adjoint DAF
321.      总审计师       auditeur en chef ; auditeur chef de section ; auditeur chef de mission ; expert-comptable
322.      审计师    auditeur
© 中国翻译协会对外传播翻译委员会拥有权威词库相关语种词汇的著作权。未经授权,任何单位和个人不得出版、刊用本词汇。

  

点击:
返回页首 返回上一页