当前位置: 数字图书馆 > 权威词库 >

中国译协对外传播翻译委员会中译法研讨会系列讨论词汇选登(5)

来源:中国翻译协会对外传播翻译委员会   发布时间:2016-01-12
 

 

1     主旨讲话       discours de présentation ; discours introductif ; discours qui donne le ton de la conférence
2     主流社会       classes sociales majeures / prédominantes
3     主流媒体       médias de référence / à large audience / à grande diffusion
4     加强党的执政能力建设       renforcer les capacités d’action du Parti dans l’exercice de son pouvoir
5     推进政协履行政治协商、民主监督以及参政议政的制度化、规范化、程序化    s’efforcer de réaliser (progressivement) l’institutionnalisation, la régularisation et la normalisation des actions de la CCPPC pour assurer sa mission de consultation politique, de supervision démocratique, de délibération des affaires de l’Etat et de participation à la vie politique (de la Chine)
6     睦邻安邻富邻的政策    politique de bonne entente, de paix durable et de prospérité partagée avec les pays voisins ; politique de bon voisinage et de développement commun
7     以邻为善以邻为伴       politique d’entente cordiale à l’égard des pays voisins ; politique de bon voisinage et de partenariat ; politique de bonne volonté et de bon voisinage ; politique d’amitié et de partenariat ; vivre en bons termes et dans l’harmonie avec les pays voisins
8     劝和       essayer de réconcilier les deux parties / d’amener les deux parties à se réconcilier / à faire la paix ; donner des conseils de paix / de réconciliation
9     主导力量       (être appelé à jouer un) rôle majeur (dans)
10    九二“共识”(一中原则各自表述)  consensus / entente de 1992 ; le consensus auquel sont parvenues en 1992 les deux rives du détroit de Taiwan et selon lequel les deux parties s’engagentà respecter le principe d’une seule Chine, avec toutefois la possibilité de l’interpréter chacune à sa manière / d’avoir chacune son interprétation
11    新党       Parti Nouveau
12    亲民党    PFP〔英〕; Parti du Peuple prioritaire / du Peuple en priorité / en premier
13    民进党    Parti démocrate-progressiste
14    台湾团结联盟       Union pour la solidarité de Taiwan ; Rassemblement pour l’union de Taiwan
15    “两国论”    thèse / assertion de « deux pays » ; thèse de « deux Etats sur les deux rives du détroit de Taiwan »
16    “一边一国”       assertion dite (d’) « un pays de chaque côté » / « un Etat sur chaque côté du détroit »
17    “和平架构”       « schéma de paix »
18    “戒急用忍”       politique dite « sans précipitation mais avec patience » ; politique dite de non-précipitation et de patience
19    “去中国化”       « désinisation »
20    数典忘祖       renier ses ancêtres ; renier / oublier / ignorer ses origines ; rejet des valeurs chinoises
21    挑战大陆底线       défier le seuil / les limites de tolérance de la partie continentale ; pousser la partie continentale dans ses derniers retranchements
22    企图落空       La tentative a essuyé un échec. ; La tentative a tourné court / a (lamentablement) échoué. ; Tous ses espoirs sont réduits à néant. ; Son projet est réduit à néant.
23    对话平台       plate-forme de dialogue
24    全国防汛抗旱总指挥部       Comité national de lutte contre les inondations et la sécheresse
25    卫星监测中心       Centre d’observation des satellites ; Station de poursuite des satellites
26    公安部出入境管理局    Bureau de contrôle des entrées et sorties du ministère (chinois) de la Sécurité publique
27    取得了阶段性成果       obtenir de / les / ses premiers succès dans ; récolter / connaître ses premiers succès
28    循环经济       économie de recyclage
29    节约型经济    économie basée sur l’utilisation optimale des ressources
30    涉足和占领高端市场    chercher à conquérir le marché haut de gamme / marché personnalisé ; chercher à détenir une grande part du marché personnalisé
31    招商       promotion des investissements
32    招商局(招商办公室)       Bureau de promotion des investissements
33    创业园    technoparc ; technopole / technopôle ; parc de création d’entreprises
34    出口型企业    entreprise tournée vers l’exportation ; entreprise à vocation exportatrice
35    经理人    manager ; directeur ; gérant ; responsable
36    开发商    promoteur (immobilier)
37    期房       logements vendus avant la fin de la construction / sur plans
38    新兴产业       secteurs prometteurs de l’économie ; nouveaux secteurs de l’activitééconomique ; secteurs émergents ; nouveaux secteurs à forte croissance ; nouvelles industries ; nouvelles branches industrielles
39    智能交通       gestion informatisée des transports
40    智能性大厦    bâtiment intelligent ; bâtiment entièrement équipé d’informatique ; bâtiment avec domotique
41    标志性建筑    édifice emblématique (d’une ville) ; édifice symbole ; édifice servant de repère architectural d’une ville
42    诚信为本、信誉为重    attachement aux principes de loyauté et de crédibilité ; affirmer les principes de loyauté et de crédibilité ; insister sur le respect des règles de bonne foi et d’honneur ; primauté à la loyauté et à la crédibilité
43    质量第一,信誉至上    privilégier la qualité des produits et l’image de l’entreprise ; (donner la) primauté à la qualité et à l’image de la marque ; primauté à la qualité (des produits) et à la réputation (de l’entreprise)
44    打绿色牌、名优牌、特色牌       exploiter / miser sur les atouts tels que « produits biologiques / verts », « produits de marque » et « produits spécifiques » ; exploiter les avantages des produits verts, des produits de marque et des produits spécifiques
45    精品意识       développer les valeurs liées aux produits haut de gamme ; attachement aux produits haut de gamme ; aiguiser le sens des produits de qualité ; valoriser davantage des labels spéciaux et de marque ; favoriser les produits labellisés / les labels spéciaux
46    承受能力       capacité d’adaptation (de la population / de la société) ; seuil de tolérance
47    宽松的投资环境    environnement favorable aux investissements ; bonnes conditions d’investissement ; favoriser les investissements
48    软环境    conditions non matérielles de l’investissement ; conditions immatérielles d’investissement
49    制度创新       création / innovation institutionnelle
50    产业空洞化    déclin / morosité de tel ou tel secteur d’activité dû à la délocalisation des entreprises / des industries ; vide du secteur provoqué par la délocalisation des industries
51    安置库区移民       transfert des populations déplacées à la suite des travaux du barrage (des Trois Gorges) ; reloger les habitants déplacés ; réinstallation des personnes déplacées
52    以……为主线,以……为切入点       prendre ... comme fil conducteur / ligne directrice / axe et ... comme point de départ
53    导购       conseiller / conseillère de vente
54    专卖店    magasins / boutiques franchisé(e)s / de marque
55    物权法    Loi sur les droits réels
56    治安管理处罚法(条例)    Loi (Règlements) sur le maintien de l’ordre public
57    立案侦查       ordonner l’ouverture d’une enquête (sur une affaire) ; constituer un dossier et ordonner l’ouverture de l’enquête préliminaire ; la saisie / saisine de l’affaire et l’enquête menée sur
58    清理债务       faire / dresser l’inventaire des dettes ; négocier avec les créanciers le moratoire des dettes
59    清理在建项目       réexaminer les projets en cours de construction ; dresser l’inventaire / faire le bilan des projets en cours de réalisation
60    清理各项法规和规定    procéder à un réexamen des / réexaminer les décrets et règlements
61    专项治理       remise en ordre des secteurs (d’activité) un par un ; sévir contre ... par le biais des procédures spécifiques / selon des procédures bien précises
62    涉嫌非法获取国家秘密,非法持有国家绝密、机密文件、资料罪,故意泄露国家秘密罪       être accusé d’avoir obtenu ou de posséder illégalement des documents et des informations secrets et strictement confidentiels, et d’avoir divulgué délibérément des secrets d’Etat ; être accusé de vol et de possession illégale de documents et d’informations confidentiels, et de divulgation des informations / secrets d’Etat
63    焦点       centre d’intérêt ; centre d’attention ; sujet délicat qui déclenche facilement la polémique ; sujet brûlant ; question clé ; point clé ; point de mire ; point essentiel ; point de focalisation ; nœud de ; enjeu de ; problématique
64    热点       point chaud ; question qui a fait couler beaucoup d’encre / qui est au centre de l’attention du public ; nouveau pôle (de consommation)
65    亮点       centre d’attraction ; point d’attrait ; point lumineux ; point positif ; temps / moment fort ; qui se détache du lot
66    一道靓丽的风景    (constituer / offrir) un beau « spectacle »
67    亲和力    capacité de rassemblement ; aptitude à rassembler ; force de cohésion ; convivialité ; séduisant ; attachant
68    深厚的文化底蕴    culture ancrée dans l’histoire ; culture profondément ancrée / enracinée dans ; avoir une longue tradition culturelle
69    厚重的历史积淀    riche patrimoine ; site chargé d’histoire ; patrimoine riche en histoire
70    历史的情怀    être profondément attaché à cette période de l’histoire
71    凝聚着汗水和智慧       refléter / incarner le travail et l’intelligence de qn ; fruit du labeur et de l’intelligence de
72    ……精神回荡在……    L’esprit rayonne dans / à travers ...
73    绿色奥运、科技奥运、人文奥运       Jeux verts, Jeux haut-tech / high-tech, Jeux populaires ; Olympiades à haute technicité, vertes et humaines ; Jeux verts, scientifiques et humains
74    人性化    humanisation ; tenir compte de l’aspect humain
75    保护古都风貌       préserver la physionomie originale de Beijing ; préserver l’aspect original / la physionomie / le paysage de Beijing en tant qu’ancienne capitale
76    保持和古旧房屋形式和色彩的协调统一    Le style et les coloris doivent être en harmonie avec les maisons anciennes / du temps jadis.
77    务实       pragmatique ; faire preuve de réalisme ; privilégier l’action et l’efficacité
78    举一反三       savoir généraliser ; raisonner par analogie
79    图文并茂       riche en contenu et abondamment illustré ; livre bien documenté et illustré
80    人次       enregistrer ... présences / entrées ; transporter ... passagers ; recevoir ... touristes ; nuitées ; visites ; passagers ; voyageurs ; visiteurs
81    架次       sorties (d’avion) ; nombre de vols effectués ; vols
82    籍贯       province / région natale ; être originaire de ; lieu / région / terre d’origine des ancêtres
83    锦绣河山       beau pays ; beaux paysages ; paysages de toute beauté
84    群星灿烂       voir fleurir une pléiade d’hommes politiques, d’écrivains et d’artistes talentueux ; toute une pléiade d’hommes talentueux ; pépinière de talents
85    交相辉映       briller, l’un et l’autre, de mille éclats ; rivaliser d’éclats / de beauté
86    下南洋    émigrer en Asie du Sud-Est ; quitter la Chine pour gagner sa vie dans les pays des mers du Sud / d’Asie du Sud-Est
87    著名侨乡       célèbre pays d’origine des Chinois d’outre-mer ; pays / région à forteémigration ; célèbre pays / région des ressortissants ; pays / région célèbre pour le nombre des ressortissants établis outre-mer
88    叶落归根       Tous ceux qui se trouvent loin de leur pays natal aspirent à y retourner au soir de leur vie tout comme les feuilles d’un arbre finissent toujours par tomber à ses pieds / tout comme la pomme finit toujours par tomber au pied de l’arbre.
89    反国家分裂法       Loi contre la sécession 
 
©中国翻译协会对外传播翻译委员会拥有权威词库相关语种词汇的著作权。未经授权,任何单位和个人不得出版、刊用本词汇。

 

点击:
返回页首 返回上一页