中国翻译协会影视译制委员会期待各位委员的到来,共襄盛举,共同见证并推动影视译制事业的蓬勃发展!
一、指导单位
中国翻译协会
二、主办单位
中国传媒大学外国语言文化学院
中国翻译协会影视译制委员会
中国高校影视学会影视国际传播专业委员会
中国传媒大学金砖国家研究中心
中国传媒大学坦桑尼亚研究中心
中国传媒大学巴基斯坦研究中心
三、论坛时间和地址
会议时间:2024年9月21日
会议地点:
中国传媒大学中传学术中心
中国传媒大学外国语言文化学院
四、会议日程
五、嘉宾简介
高岸明
中国外文局总编辑
中国翻译协会常务副会长兼秘书长
中国翻译协会常务副会长兼秘书长
高长力
现任国家广播电视总局电视剧司司长,曾任国家广播电视总局宣传司司长。北京广播学院文艺编辑系本科毕业,北京广播学院新闻研究所硕士研究生毕业。曾在黑龙江人民广播电台、中国消费者报、中央电视台《东方时空》担任记者编辑编导。1994年12月考入广播电影电视部总编室(现国家广播电视总局),先后任副处长、处长、助理巡视员、副司长、司长。2004年5月至2008年11月,在北京奥组委任媒体运行部副部长、北京奥林匹克转播有限公司董事。长期从事新闻采编和广播电视宣传管理工作,著有《电视不是疯人院》《都是节目惹的祸》等著作,发表《讲好故事是最大的政治》等百余篇文章。兼任中国传媒大学博士生导师。
王众一
第十四届全国政协委员、外事委员会委员,中国外文局亚太传播中心(人民中国杂志社、中国报道杂志社)前总编辑(现特别顾问),中国外文局首席日语翻译,中国翻译协会“资深翻译家”。
黄玉龙
中国翻译协会副会长、中国外文局翻译院院长。曾任中国日报社发行部主任助理、中国外文局机关发行管理处副处长(主持工作)、今日中国杂志社事业部主任兼中东分社社长、中国报道杂志社社长助理、中国外文局直属驻欧机构中国图书贸易有限公司总裁、中国外文局煦方国际传媒执行董事兼总经理,在外语学习、对外交流、国际传播等方面积累了丰富的经验,对于国际传播实战有独到的见解。
黄忠廉
博士,广东外语外贸大学二级教授、博士生导师与博士后合作导师。专攻翻译学。国家社科基金重大项目“中国翻译理论发展史研究”首席专家,主持项目国家社科基金6项、部级7项,出版著译作39部,主编“商务馆翻译研究文库”、科学出版社“当代翻译学文库”等丛书7套,发表论文390余篇。系国务院政府特殊津贴专家,国务院第七届学科评议组成员,国家社科基金学科评审组专家;曾入选教育部新世纪人才,广东省“珠江学者”特聘教授;中国英汉语比较研究会常务理事、应用翻译专委会副会长。获教育部第六届高校科研优秀成果奖。
石鑫
传神语联网网络技术股份有限公司联合创始人、董事、副总裁,中国翻译协会影视译制委员会副主任委员,中国人工智能协会资深专家。营销科班、技术出身,翻译实践30年、媒体译制15载,人工智能从头跃。
麻争旗
中国传媒大学外语学院教授、博士生导师,资深翻译家,全国高校影视学会影视国际传播专业委员会副主任委员、中国译协影视译制委员会副主任委员。具有丰富的翻译实践经验和教学经验。曾为中央电视台“正大剧场”“国际影院”等栏目翻译大量影视作品,代表译作《失踪之谜》《居里夫人》获全国优秀译制片“飞天奖”,完成多项省部级和国家社科项目,发表相关学术论文50余篇、专著译著17部,其中《影视剧翻译理论》为中国传媒大学翻译专硕精品教程,《Sub-dub Translation》为国际学术出版社Peter Lang出版的全英文专著,多次获得广电总局优秀论文奖,代表作《译制艺术导论》获第九届教育部人文社科奖。
何克勇
中央民族大学外国语学院翻译系二级教授,翻译方向博士生导师;现任中国翻译协会影视译制委会副主任、中宣部国际文化交流学术联盟专家委会副主任、国家民委翻译顾问;曾任中央民族大学外国语学院院长、国际教育学院院长、国际合作处处长。长期从事口、笔译实务及教学、研究工作;曾任国家领导人(包括杨洁篪委员)及国务院新闻发布会口译。出版专著和译著17部,审、校译著15部,发表论文30余篇。主持并完成多项省、部及国家级项目,包括国家社科基金重大项目。2024年获中国翻译协会“资深翻译家”荣誉称号。
林凡林
中国翻译协会理事,中国翻译协会影视译制委员会秘书长,墨责(北京)科技传播有限公司总经理,教育部万人创新创业计划首批认证导师,国防工业企业协会理事,中国翻译协会服务委员会委员,北京文博交流馆理事,美国项目管理协会 PMI(Project Management Institute)会员,澳大利亚国际教育交流与发展理事会高级顾问。从事于语言服务市场,致力于经营管理、项目管理、翻译人才培养、客户服务等方面的实践和探索。
中国翻译协会影视译制委员会
2024年9月11日