当前位置: 协会动态 > 资讯中心 >

2023翻译技术研究前沿高层论坛圆满举办

  发布时间:2023-06-15

        6月9日,由中国外文局翻译院指导,中国外文局翻译院智能翻译实验室、中国翻译协会翻译技术委员会和湖南大学外国语学院联合主办的“翻译技术研究前沿高层论坛”圆满举办。
 
        湖南大学副校长谢赤、中国外文局翻译院副院长邢玉堂出席论坛开幕式并致辞。开幕式由湖南大学外国语学院院长莫再树主持。
 
谢赤致辞

        谢赤表示,湖南大学是一所历史悠久、享有盛誉的综合性大学,拥有着深厚的文化底蕴和卓越的学术传统。本次论坛的举办不仅为翻译技术的创新和进步提供了重要平台,也为湖南大学的学术交流与合作拓展了新的空间。希望通过此次论坛,进一步加强与各方专家学者的联系与合作,共同推动翻译技术的发展和应用,为推进我国翻译事业发展作出更大贡献。
 
邢玉堂致辞

        邢玉堂指出,翻译是国际传播能力建设的重要环节,把握新技术新机遇,科技赋能国家翻译能力建设是事关国家发展的重大战略任务。他强调,在新技术代际跃迁的背景下,行业各方应聚焦需求、融合发展、协同协作、固本强基,携手推进产教融合、科教融汇,不断加强翻译技术基础设施建设,着力组建高素质翻译人才队伍,全面推动国家翻译能力建设和国际传播能力建设一体化发展。
 
莫再树主持开幕式

上午主旨报告嘉宾
 
        在上午的主旨报告中,北京外国语大学高级翻译学院副教授王华树作了题为“AIGC时代的语言服务发展:挑战、机遇与趋势”的报告,华东师范大学外国语学院教授赵刚作了题为“中国文学作品英译中的隐化现象研究”的报告,湖南大学外国语学院教授王湘玲作了题为“机器翻译译后编辑认知研究探析”的报告,西安迪佳悟信息技术有限公司总经理周东莉作了题为“翻译技术支撑下的立体化人才培养体系”的报告。
 
下午主旨报告嘉宾
 
        在下午的主旨报告中,西交利物浦大学人文社会科学学院博士生导师张霄军,中南大学外国语学院副院长、教授仲文明,西安外国语大学丝绸之路语言服务协同创新中心办公室主任、高级翻译学院副教授曹达钦,天津外国语大学高级翻译学院硕士生导师朱华,上海华之译信息科技有限公司总经理曹清清分别围绕“大语言模型的后世:2B 还是 2C?”“翻译思维模式及未来工作自我对学生翻译技术态度的影响”“基于翻译技术的语言服务校企合作探索与创新”“ChatGPT时代语言专业如何应对?”“语言技术助力高层次国际传播人才培养”等话题进行了分享。
 
大会合影
 
        本次论坛共吸引来自全国140余家机构、高校和企业的200余名教师代表、学生代表和企业代表线下参会,共有5000余名观众线上观看直播,实时观看点击量逾3万次。本次论坛邀请专家学者深入探讨了翻译技术的最新发展、教学创新与实践应用,汇聚了翻译实践、技术研发、人才培养等不同领域观点,是推动学科交叉融合的有益探索。论坛通过新技术和新思想的碰撞交锋,有效促进了学术界和产业界的协同联动,为翻译行业发展注入强劲动力。
点击:
返回页首 返回上一页