当前位置: 协会动态 > 资讯中心 >

以译为媒,架起中外文明交流互鉴桥梁——2023中国翻译协会年会筹备侧记

  发布时间:2023-05-23
        2023中国翻译协会年会于4月3日至4日在北京圆满举行。中国翻译协会秘书处认真总结年会筹备过程及大会成果,撰写了题为《以译为媒,架起文明互鉴桥梁》的专题文章,近日发表在《外文局报》第9期第三版。以下为全文:   
 
        4月的北京,春光恰好,生机勃勃。2023中国翻译协会年会4月3日至4日在京召开。本次年会是疫情以来我国翻译行业规模最大的一次线下盛会,受到业界广泛关注和积极参与。来自中央国家机关、企事业单位、高等院校、科研机构以及翻译行业的代表近700人参加会议。为高标准、高质量做好年会各项筹备工作,大会工作组坚持以服务行业为宗旨,从奖项表彰、论坛策划、嘉宾邀请、成果发布等方面下功夫,力求使年会开出特色,做出新意,办出亮点。
 
        第一、聚焦行业发展,搭建高质量交流平台。疫情以来,翻译行业发生了很多新变化和新趋势,也面临不少新挑战。业界热切期待着借助中国译协年会的平台,与同行深入交流,互通有无。基于此,我们在活动策划中积极回应行业诉求,策划了高峰论坛、行业推介会及22场平行论坛等活动,将年会打造成翻译行业“聚宝盆”。论坛将学术探讨与实践探索紧密结合,涉及国际传播能力建设、翻译行业细分领域发展、学科建设与人才培养、传统文化外译、中外行业交流等备受关注的主题。我们欣慰地看到,各分论坛现场气氛热烈,最后一天下午的分会场依然座无虚席,这无疑是对我们筹备工作的最大褒奖与肯定。
 
        第二、汇聚名人名家,提升年会影响力和号召力。年会前期,我们主动与国际翻译家联盟、亚太地区翻译组织、中华全国世界语协会等机构沟通,邀请上述单位领导为年会录制祝福视频,并制作精美暖场短片。同时,经过积极对接和周密安排,著名作家刘震云、知名主持人陈鲁豫等具有较大社会影响力的嘉宾以及翻译行业资深专家积极参与互动。为期两天的活动汇聚了中央党史和文献研究院、外交部、中国民族语文翻译局、新华社、中央广播电视总台、中国日报社、中国作家协会、塞万提斯学院、北京大学、北京外国语大学、上海外国语大学、鹏城实验室、中国对外翻译有限公司、百度、科大讯飞、华为等国内外顶尖行业资源以及中国翻译协会各分支机构和地方翻译协会的代表,共商共议翻译行业未来发展,有力促进行业交流与对话。
 
        第三、寻求创新突破,多个“首次”扮靓年会。在延续历届年会品牌活动基础上,多个“首次”也成为本届年会一道靓丽的风景。“首届全国翻译技术大赛”正式启动,是中国翻译协会首次举办技术类赛事,是落实协会领导关于打造知名翻译赛事品牌、用好现代翻译技术要求的具体举措,旨在推动“翻译+技术”工作范式的深度应用;首次编制并发布《全球翻译及语言服务行业发展报告》,为国内外各界了解掌握全球翻译及语言服务行业最新发展态势及走向,助力国际传播能力建设提供有益参考;首次发布《机器翻译技术及产业应用蓝皮书》和《中国医学语言服务行业发展蓝皮书》,为推动机器翻译技术、医学翻译等细分领域发展奠定坚实基础;首次发布《口译服务认证要求》,填补了我国口译服务认证领域的空白,成为以认证促标准,推动翻译行业标准化建设的又一重要举措。
 
        本次年会设置了报名专线,由专人负责接听,确保第一时间处理报名咨询。在与参会者沟通的过程中,我们深刻感受到行业对协会寄予的期望。一位从广东远道而来的参会者立志在翻译领域闯出一片天地,希望借助年会深入了解翻译行业。在报名启动之前,他多次来电咨询年会安排,担心错过报名信息。注册通知发布后,他第一时间报名参会,成为这场行业盛会的亲历者与受益者。他表示,自己参加了开幕会和多个分论坛,收获很大。令他印象最深刻的是翻译技术论坛,专家们分享了机器翻译的前景和面临的挑战,也使他看到了未来行业的发展趋势,坚定了自己的努力方向。
 
        这位参会者和所有翻译从业者对年会的期待,也是我们译协人肩上的重担。回应行业需求,不负殷切期望。中国翻译协会将以增强国家翻译能力和国际传播能力为主线,紧贴发展实际,积极策划更多行业交流活动,对内服务国家大局,助力行业发展,对外传播好中国译界声音,以译为媒,扩大朋友圈,发挥好翻译在国际传播中的桥梁和纽带作用,为全球翻译行业繁荣发展作出新的更大贡献。
 
        2024中国翻译协会年会不见不散!
 
刘君焕 宋艺/文
点击:
返回页首 返回上一页