王晓辉作题为“翻译中国 沟通世界”的专题讲座,通过对中国翻译事业五个高峰的回顾论述了翻译在推动社会进步、中国式现代化进程和中华民族成长奋进中的重要作用,以大量的实例对时政话语翻译的特点及如何做好时政翻译作了精彩的阐述。
王晓辉作专题讲座
本期培训班为期三个月,分为笔译与口译两个班型。经培训前测评选拔,来自国有企事业单位外事部门、高等院校、科研机构以及跨国公司等近40名职业翻译工作者参加培训。培训班配备顶尖师资团队,来自外交外事、国际传播、高校等领域的专家、教授担任授课,重点强化中译外时政、外交翻译领域的技能训练。
本期培训班是中国翻译协会联合中国翻译研究院首次开展中英翻译高端技能培训,培训班突出“精英式”定位、“导师制”培养、“专业化”品质、“国际化”视野等优势特色,旨在推动建立和完善汇集不同专业领域的中译外翻译人才培养机制,逐步为国家和社会培养一批批适应新时代国际传播需要的“精英式”高端翻译人才队伍,进一步加强我国国际传播能力和国家翻译能力建设,更好地服务对外传播事业。