当前位置: 协会动态 > 资讯中心 >

第二届“国家翻译能力:理论建构与实践探索”学术研讨会在线举行

  发布时间:2022-05-29
        2022年5月28日, 在习近平总书记发表关于加强我国国际传播能力建设的“5· 31讲话”即将一周年之际,第二届“国家翻译能力:理论建构与实践探索”学术研讨会在线举行。本次会议由北京外国语大学主办,北京外国语大学国家翻译能力研究中心、北京外国语大学高级翻译学院承办。中国外文局副局长兼总编辑、中国翻译协会常务副会长兼秘书长高岸明,北京外国语大学副校长赵刚,中国翻译协会口译委员会主任仲伟合等出席会议并在开幕式上致辞。
 
       
        高岸明在致辞中表示,2021年5月31日,习近平总书记在中央政治局第三十次集体学习时发表重要讲话,为新时代加强和改进国际传播工作锚定了历史方位和时代使命,提供了根本遵循和行动指南。国家翻译能力建设是国际传播能力建设的重要组成部分,是构建具有鲜明中国特色战略传播体系的基础性要素。面对新形势新任务新要求,提升国家翻译能力需要进一步提高政治站位,强化大局意识;进一步团结引领行业,汇聚资源力量;进一步加强产学结合,扩大协同协作;进一步开展深度融合,发挥示范效应。高岸明充分肯定了北外倡导开展国家翻译能力研究和指标指数研制的创新努力和积极探索,表示中国外文局将一如既往地与北外等各高校建设战略合作伙伴关系,大力支持在学术研究、智库服务、人才培养、对外合作、社会服务等领域实施深度合作,尤其鼓励围绕国家翻译能力支撑体系建设、翻译行业标准化体系建设等重点选题开展联合研究与共同实践。相信在学界业界的共同努力下,一定会推出更多聚焦国家翻译能力重大现实问题的研究成果和创新产品,以优异成绩迎接党的二十大胜利召开!
 
 
        赵刚在致辞中表示,习近平总书记关于加强我国国际传播能力建设“5.31”重要讲话,为我国新时代翻译事业发展和国际传播工作的改进提供了根本遵循。北外于去年正式成立国家翻译能力研究中心,发布国家翻译能力指数、中国大学翻译能力指数,这对于引领国家翻译能力建设及翻译学科发展具有重要意义。近年来,北外与中国外文局建立高端翻译人才联合培养基地,与中国翻译研究院签署战略合作协议,双方在科学研究、翻译实践、人才培养等领域深化交流,开展多项合作,取得了卓有成效地实质性进展。本次会议上,各位专家学者将再次围绕国家翻译能力这一议题展开研讨、分享智慧,这是对落实总书记重要指示,共同推进国家翻译能力和国际传播能力建设的又一具体贡献。
 
 
        仲伟合在致辞中表示,北外为翻译学科以及专业建设、翻译研究做出了重要贡献,其倡导的国家翻译能力研究回答了为谁培养翻译人才、培养什么样的翻译人才等问题;而大学翻译能力研究则回答了怎样培养社会所需要的翻译人才的问题。
 
 
        北京外国语大学国家翻译能力研究中心主任、高级翻译学院院长任文教授发布了由国家翻译能力研究中心独立研发的2021年全球193个国家翻译能力指数和中国454所大学翻译能力指数。

        来自上海交通大学的杨枫教授、上海大学的傅敬民教授、中国政法大学的张法连教授、北京外国语大学的王华树副教授、北京外国语大学的姚斌教授、中国传媒大学的金海娜教授、台湾辅仁大学的杨承淑教授、英国利兹大学的王斌华教授、北京外国语大学的任文教授、北京外国语大学的王克非教授分别作了题为“国家翻译能力的知识翻译学阐释”“国家翻译能力的理论研究能力”“提升国家法律翻译能力的对策思考”“国家翻译技术能力研究”“建国初期的国家翻译能力建设初探(1949-1966)”“国家影视外译能力:实践与发展”“中国台湾地区医疗翻译能力建设”“英国国家语言和翻译能力建设的动态——基于近年英国外语和翻译学科报告和政策的观察”“国家对外翻译传播能力:理论建构与实践发展”“翻译研究的当下热点和未来方向”的主旨演讲。当代中国与世界研究院党委书记、副院长,《中国翻译》杂志主编杨平做会议总结发言。
 
点击:
返回页首 返回上一页