当前位置: 协会动态 > 资讯中心 >

抗击新冠肺炎疫情 中译公司在行动

  发布时间:2020-03-21
2020年伊始,新冠肺炎疫情迅速蔓延,举国上下面临前所未有的严峻考验。疫情就是命令,防控就是责任。接到疫情防控相关任务,中国对外翻译有限公司和中译语通科技股份有限公司第一时间迅速集结语言服务团队,各位译者老师坚守一线,通过语言与科技为防疫攻坚战贡献力量,充分展现了“翻译国家队”的实力和担当。与此同时,中译语通发挥自身语言科技优势,将Yeekit、 LanguageBox等产品充分应用到抗疫的各种语言场景中,全面助力抗疫攻坚战。
 
笔译服务
 

 

 
中国对外翻译有限公司:
 
 

搭建联合国系统与中国无障碍语言沟通桥梁

 

 

疫情期间,中译公司承接世界卫生组织关于中国新型冠状病毒肺炎疫情的相关稿件、《食品安全的未来:将知识转化为行动,造福人类、经济和环境》报告,联合国教科文组织《信使》杂志2020年第一期,国际货币基金组织及世界知识产权组织等重要会议翻译项目。

 

中译公司联合国文件翻译部执行7*24小时远程工作轮值制,为联合国系统在疫情期间搭建与中国的无障碍语言服务沟通桥梁做出了贡献。

 

中译公司承接世卫组织翻译项目

 

 
中译语通语言事业群:
 
 

实时响应 保质保量 为疫情防控提供优质语言服务

 

 

疫情发生以来,中译语通语言事业群密切配合多个政府部门,承担了相关官方网站疫情防控信息栏目的多语种翻译任务,确保关于疫情的动态信息、政策措施及时、准确发布,以便外籍人士及时全面了解疫情防控相关情况。

 

疫情资讯时效性很强,很多文件要求在极短时间内译成交付。一些项目在周末和晚上(22点以后)来稿频繁,需要译员利用休息时间加班翻译,有时甚至要通宵熬夜。译员们积极应对,登录各大官方网站查证疫情相关词汇,并与客户方各语种专家反复商讨,确保译文的准确性和可读性,力求消除信息传播的语言障碍。

 

在某国际组织的项目中,中译语通笔译团队承担了每日新闻和疫情相关文件的俄语翻译工作。项目稿件有时会在清晨或深夜发来,并要求尽快交付译文。某次,一上午的翻译量达7000字中文,对项目经理和译员都是极大的挑战。团队小伙伴们齐心协力,在有限时间内圆满完成任务,不仅保证了交付时间,译文质量也获得客户方的高度认可。

 

除了专业的译员和项目经理,始终奋战在一线的还有资深审校专家,68岁的杨老师就是其中一员。杨老师负责阿语审校,为了及时响应需求,他嘱咐项目成员,要用一切可用的方式来联系他,他“随时待命”,只要来任务,随时可“应战”。杨老师一再表明,千万不要考虑时间问题,同时强调,不用考虑他的稿费。杨老师说,能在这场“战疫”中贡献自己的绵薄之力,就是给他最好的报酬。杨老师的精神极大地鼓舞了团队的小伙伴,大家凝心聚力,始终坚守一线,融入了全国抗疫大军,为抗疫语言服务贡献了自己的力量。

 

 
中译语通上海公司:
 
 

提供24小时疫情语言服务

 

 

早在春节前,中译语通上海公司就成立了24小时提供服务的“疫情相关工作语言服务组”(以下简称“服务组”),以应对特殊时期的翻译服务和语言科技服务需求。服务语种覆盖英语、日语、法语、韩语等逾十个语种。

 

 

同时,服务组还为上海市卫生健康委员会的疫情防控文件提供笔译,为《亚太日报》等传统媒体和新媒体平台提供了多项关于疫情工作的语言服务。

 

▲ 中译语通上海公司为亚太日报新媒体平台提供语言服务

 

服务组的专家团队仔细斟酌专业术语,反复推敲表达方式,严谨把握外宣文风,在时间短、任务紧的条件下高效高质量地完成任务。在整个服务保障过程中,中译语通上海公司精准高效的语言服务获得了相关单位的充分肯定和高度认可。

 

 
中译语通青岛公司:
 
 

翻译入境旅客登记系统

 

 

中译语通青岛公司的笔译团队承接完成青岛市抗疫工作新闻报道及空港口岸入境旅客信息登记系统的多语种翻译工作,并对青岛市商务局“外企助手”小程序进行了多语种本地化。在提供笔译服务的过程中,团队成员积极使用译库YEEKIT CAT计算机翻译项目管理与辅助翻译系统,实现了多人协同模式下的翻译、审校、资料整理、项目术语库和记忆库制作等工作,提高工作效率,确保翻译项目高质高效完成。

 

▲ 青岛市空港口岸入境旅客信息登记系统具有四种语言入口

 

▲ 青岛市商务局外企助手小程序的日语欢迎界面

 

 
中译语通陕西公司:
 
 

小语种译员加班翻译疫情信息

 

 

中译语通陕西公司在春节期间接到了陕西省委外办紧急任务,第一时间组织团队,成立“疫情工作小组”,协助其完成了《陕西省内发热门诊医疗机构名录》《新型冠状病毒感染的肺炎预防指南》的英、日、俄、韩等多语种翻译工作,并积极配合陕西省外办完成每日“掌中陕西”多语疫情信息发布。

 

1月26日,“疫情工作小组”在接到任务后迅速投入工作,收集多方语料信息,协调各小语种的翻译人员,连夜加班加点进行资料信息翻译。时值春节假期,小语种译员人手严重不足,面对多种语料收集、翻译、校对等冗繁细致的工作内容,小组成员赶夜车连续加班,最终于次日中午完成所有翻译和审校工作。

 

时间紧、任务重,小组成员熬夜加班也毫无怨言,他们表示,“想让更多人第一时间看到疫情的防控知识,越早看到就越有防控的意义”。

 
口译服务
 

 

 
中译语通语言事业群:
 
 

全力保障中国世卫组织联合专家考察组在京调研活动

 

 

2月17日,中国—世界卫生组织新冠肺炎联合专家考察组在京开展现场调研,中译语通为调研活动全程提供口译设备支持。

 

接到为考察组提供口译设备的任务后,中译语通会议口译部根据考察组的日程安排,制订了周密的设备保障方案。17日清晨,口译设备团队做好设备消毒工作,提前到达会场进行安装、调试,并于上午全程陪同考察组参观访问北京地坛医院和朝阳区安贞街道安华里社区,调研了解定点医院医疗救治、基层社区防控等情况。当天下午,考察组座谈会在中国疾控中心召开,设备团队继续提供同传设备支持。优质、专业的服务获得中外专家的一致肯定。

 

▲ 2月17日上午,联合专家考察组在北京地坛医院

现场调研,中译语通提供同传设备服务

 

▲ 2月17日下午,联合专家考察组座谈会在中国疾控中心召开,中译语通提供同传设备与技术支持

 

 
中译语通上海公司:
 
 

为国外疫情发布会提供口译服务

 

 

上海公司为《第一财经》网络转播的国外疫情发布会提供了意大利语、法语和德语的同声传译服务,助力海内外疫情信息及时沟通分享。

 

中译语通上海公司为《第一财经》转播的国外疫情发布会提供同声传译服务

 

 
中译语通青岛公司:
 
 

提供24小时电话口译服务

 

 

青岛公司为12345青岛市政务服务热线提供英、日、韩、泰四个语种的7X24小时电话口译服务,基于现有的全球呼叫中心,接到通知后2天时间即迅速完成线路的调试和接入,该热线可以第一时间响应信息咨询、信息登记、求助等方面的翻译需求,助力疫情防控工作开展。同时,青岛公司还分别为青岛市李沧区新冠状病毒感染肺炎疫情防控指挥部(青岛北站查控点)、城阳区棘洪滩街道办事处提供英语和韩语的电话口译服务。

 

 
中译语通陕西公司:
 
 

直面一线“战场”,服务机场疫情防控

 

 

陕西公司的口译员们直面一线“战场”。2月26日,西咸新区管委会联系陕西公司,希望派韩语译员协助西咸新区空港新城管理委员会,做好机场入境的疫情防控工作,确保入境旅客能够顺利检测和分流。接到任务后,INT口译业务中心迅速协调韩语译员,配合机场防疫指挥部,严守入境关。

 

▲ 韩语口译员在西安咸阳国际机场

 

在全国大面积复工之际,西安往来韩国的旅客也逐步增加,对韩国旅客进行入关检疫,成为防范境外疫情输入的重点工作。机场入关检疫是阻击境外输入疫情的“空中防线”,在提供语言服务的整个过程中须要保持高度警惕,不能有丝毫麻痹大意。

 

目前,团队小伙伴在2月27日、3月1日、5日相继接待三个班次的韩国旅客,每次沟通过程持续4小时以上。如果航班上有病毒携带者,这些口译员们是直面患者的第一道警戒线,内心也承受着巨大压力。在这种情况下,团队成员认真做好隔离防护,积极投身每一次口译服务,配合机场防疫指挥部圆满完成任务。

 
语言科技
 

 

 
高质量机翻引擎秒翻疫情资讯
 
 

免费向用户开放

 

 

中译语通“YeeKit翻译平台”(fanyi.yeekit.com)针对新冠肺炎疫情及时更新语料数据,升级机器翻译引擎。高质量医学机翻引擎可秒翻全球医学科研信息、疫情资讯,帮世界各国快速了解中国经验,助中国及时洞察全球疫情,推动新冠肺炎研究。目前该平台免费向全球公众开放机器翻译服务。

  

 

面对本次新冠肺炎疫情,YeeKit研发团队持续对疫情相关热词、新词及应用语境进行收集、整理与分析,经专业人工翻译及语料团队处理审核后,更新至疫情语料库。同时,通过运用先进机器学习、深度神经网络等AI技术对机器翻译引擎的训练,辅以详细长句处理规则策略对翻译结果进行人性化处理,使新冠肺炎疫情相关信息的翻译质量得以提升。除篇章语料外,平台已更新了包括专有名称、专业术语在内的400多个疫情相关的新词、热词,如国际病毒分类委员会、隐性感染、新冠肺炎等。

 

2014年6月,中译语通发布了YeeKit中英机器翻译引擎,成为继谷歌、微软、百度之后国内最早自主研发机器翻译引擎的企业。目前YeeKit翻译平台支持50多个语种之间的互译,对官方语种的支持覆盖超过世界总人口的90%。

 

▲ 中译语通机器翻译技术支持的语种

 

用户可以登录“fanyi.yeekit.com”,免费访问YeeKit翻译平台,秒翻全球疫情资讯,了解疫情研究新进展,实时洞察成功实践做法,共同攻坚这场防疫战。

 

 
LanguageBox语言盒子
 
 

助力企业复产复工

 

 

抗疫期间,中译语通独立研发的LanguageBox智能会议解决方案作为辅助企业远程办公的智能工具被广泛关注和使用,其用户活跃量及使用量短日内剧增,订单需求也得到进一步提升。LanguageBox拥有包括高质量AI同传、精准多语转写、移动会议室、智能速记等众多实用功能。

 

 

作为新一代人工智能产品,软硬件一体的设计理念让LanguageBox优势明显,并在延迟复工期间大显身手。用户无需大规模改造网络和配备专业IT人员,只要打开设备,开启同步会议功能,在家办公的上班族通过手机扫描参会二维码就可以进入移动会议室,进行多方视频,轻松实现远程参会,移动智能办公。与此同时,精准多语转写功能,可以实现人机协同,打破语言壁垒,及时记录并分享会议内容。

 

疫情终将过去,经此次延迟复工的历练,将有越来越多的职场人士适应远程办公模式。集移动会议室、精准多语转写、高质量AI同传及智能速记等功能于一体的LanguageBox,不仅打破了语言沟通的壁垒,还让远程办公变得触手可及。

 

(内容来源:中译公司微信公众号、译·世界微信公众号)

点击:
返回页首 返回上一页