当前位置: 协会动态 > 资讯中心 >

全国首届外交话语及外事外交翻译研讨会暨外事外交翻译大赛颁奖典礼在郑州大学举行

来源:中国译协秘书处   发布时间:2017-12-24
     2017年12月16日至17日,全国首届外交话语及外事外交翻译研讨会在郑州大学召开。会议旨在讲好中国故事,传播好中国声音,提升中国对外形象和国际影响力。研讨会的主题是“外交话语及外事外交翻译的科学研究与学科构建:定位•融合•创新”。 中共中央对外联络部外事局副局长史国辉,外交部原新闻发言人、外交部公共外交政策咨询委员孙玉玺,外交部翻译司副司长费胜潮,中国翻译协会常务副会长、中国翻译研究院副院长、中国外文局原副局长黄友义,河南省人民政府外事侨务办公室原主任、河南省翻译协会会长冯永臣,河南省人民政府外事侨务办公室副主任、译审、省翻译协会副会长杨玮斌,郑州大学校领导张倩红、许东升以及来自国家部委、高等院校、科研院所和地方外事系统等100多位专家学者、媒体记者参加了开幕式。开幕式由副校长张倩红主持。

      郑州大学党委常委、纪委书记许东升致欢迎辞。他代表全校师生向与会专家、学者表示热烈欢迎,并简要介绍了学校的基本情况。中国翻译协会常务副会长、中国翻译研究院副院长、中国外文局原副局长黄友义在致辞中说,中国是世界大国,正在推进大国外交,如何把外事外交话语权更好地服务国家外交大局,传播“一带一路”倡议,打造人类命运共同体的外交理念,责任重大。郑州大学中国外交话语研究中心在这方面起到了很好的带头作用,值得赞扬。世界需要中国声音,外事外交翻译工作需要更多的人来参与,需要不断探讨、不断创新。河南省人民政府外事侨务办公室副主任、译审、省翻译协会副会长杨玮斌在致辞中说,今天的盛会对河南乃至中部内陆省份具有重要的意义,对河南的改革开放提供了难得的学习机遇。各位专家把宝贵和丰富的经验传授给我们,相互交流,共同提高。河南积累了丰富的文化资源,外事外交翻译工作大有可为,他相信通过这次会议把河南的外事外交翻译工作提高到一个新的水平。

      开幕式上,举行了中国外交话语平行语料库上线启动仪式、河南省高级翻译人才培训基地揭牌仪式。最后,大会进行了全国首届外事外交翻译大赛颁奖典礼。本次大赛参加人数达到2700余人,获奖者147人。大赛推动了中国外事外交翻译事业的发展,产生了一批高端外事翻译人才,发挥了翻译构建融通中外话语体系中的桥梁作用。

      会议与会代表采用外交学、国际关系学、语言学、翻译学、跨文化交际、传播学和修辞学等跨学科的研究视角,对“外交语言、外交话语研究现状、问题与前景”、“外交语言学/外交话语学:立论与议题设置”、“外交语言的跨界研究与学科建设”、“中国特色外交话语的构建、翻译与传播”、“中国特色大国外交话语体系建设的路径选择”,以及“外交翻译技术与信息化建设”等重要内容进行了全方位、多维度、系统化的研究讨论。为讲好中国故事、传播好中国声音、阐释好中国特色、提升中国国际话语权和对外形象提供政策咨询和决策参考,取得了丰硕成果。本次会议得到了中共中央对外联络部、外交部、中央编译局和中国外文局,以及中国翻译协会、中国翻译研究院、《中国翻译》杂志社、河南省外事侨务办公室、河南省翻译协会等多家单位的大力支持。 
 
中国翻译协会常务副会长、中国翻译研究院副院长、中国外文局原副局长
黄友义致辞
 
河南省人民政府外事侨务办公室副主任、译审、省翻译协会副会长杨玮斌致辞
 
副校长张倩红主持开幕式
 
校党委常委、纪委书记许东升致辞
 
 
会议现场
 
点击:
返回页首 返回上一页