当前位置: 协会动态 > 资讯中心 >

2017秋季全国高等院校翻译专业师资高端应用培训(二号通知)

  发布时间:2017-09-30
      根据国家关于“一带一路”建设下高端翻译人才的需要和为进一步加强高校应用型翻译师资人才队伍建设的要求,中国翻译协会、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会、教育部高等学校翻译专业协作组和传神语联网网络科技股份有限公司将联合举办“2017全国高等院校翻译专业师资高端应用型翻译技术、项目管理培训班”。

      主办单位:中国翻译协会、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会、教育部全国高等学校翻译专业协作组
      承办单位:中国译协秘书处、传神语联网网络科技股份有限公司
      培训时间:2017年10月19日——22日
      培训地点:传神语联网网络科技股份有限公司*武汉(湖北省武汉市光谷软件园中路光谷E城E2栋5层)
      报到时间:2017年10月19日 08:00-09:00
      培训对象:本次培训面向教学一线BTI/MTI教师、翻译专业计划高成长的学科带头人、运用型转型高校的院校领导、从事翻译的专业人士、有CAT/翻译项目管理基础人士以及翻译爱好者。
      培训目的:本次培训将邀请来自全国翻译与本地化跨国企业的专家、企业高管授课,坚持翻译理论和实践高度结合的原则开展培训,侧重实际演练,提升培训人员实际工作能力和水平。根据BTI/MTI专业学位培养方式的规范要求,结合语言服务企业、本地化跨国企业及翻译公司对翻译人才管理技能、就业工作的实际需要,对以往注重理论教学的BTI/MTI培养方式进行改革,压缩原有的理论培训环节,增大BTI/MTI师资的职业修养、管理技能、专业应用和就业指导能力培养内容,进行专业培养模块的重新划分,解决 “双师型”教师的人才空缺、搭建企业与高校交流平台,为国家未来的翻译教育事业培养和输送具有较好翻译实战的师资。
      培训安排:
      备注:项目实操,请自带电脑。
 第一天(10月19日)
章节 课程名称 时间 课程内容
1 大数据时代语言服务发展与翻译教育协同创新 09:30-12:00 (1)语言技术发展与产学研协同创新——广外为例
(2)语言服务发展与翻译专业创新——本地化专业建设为例
(3)大数据时代的语言资源建设
(4)大数据时代的语言服务研究体系构建
2 机器技术的时代,人机结合和共享翻译模式将是未来的趋势之一 14:00-15:30 (1)人机规模协作
(2)跨公司的规模协作
(3)垂直领域翻译引擎的趋势
3 基于人工智能的机器翻译“深度学习”案例分享 15:40-17:30 分享利用语料对机器翻译进行行业方面的训练,实现用机器翻译取代人工做初译
 
第二天(10月20日)
章节 课程名称 时间 课程内容
1 翻译管理与术语管理 09:00-11:30 典型翻译项目管理流程
翻译项目术语管理流程设计与优化
术语管理角色设计与职责分工
术语管理技术整合与平台应用
2 翻译技术与语言资产管理与应用 14:00-17:30 (1)高校翻译专业特色教学与科研实践-以对外经济贸易大学国际语言服务与管理为例
ISO 17100国际标准对翻译技术的分类
(2)语言资产的概念
(3)语言资产的内容
(4)语言资产生命周期的管理
(5)语言资产的应用
 
第三天(10月21日)
章节 课程名称 时间 课程内容
1 翻译市场差异化竞争与创新 9:00-10:30 (1)当前翻译市场概述
(2)翻译公司的一般市场策略
(3)翻译公司的差异化策略
(4)翻译市场创新
(5)翻译产品创新
2 笔译项目管理沙盘演练 10:40-12:00 (1)人工翻译与机器翻译PE两种项目模式的现场对比和实战
(2)机器代替人工完成项目经理工作的案例实战
(3)众译模式的案例分享和实战
3 影视译制项目管理及实操 14:00-17:30 (1)影视译制项目管理、相关工具、流程介绍
(2)影视译制经典项目案例分享及实例讲解
(3)影视译制现场实战演练
 
 
第四天(10月22日)
章节 课程名称 时间 课程内容
1 翻译服务国际化与“一带一路”机遇 09:00-11:30 (1)翻译服务国际化的必要性和迫切性
(2)“一带一路”倡议为翻译市场带来了哪些机遇
(3)翻译服务国际化路径——重度垂直的商业模式设计
(4)翻译服务国际化服务实践案例(以美国、加拿大、乌干达、巴基斯坦、新加坡、斯里兰卡为例)
2 翻译服务国际化与“一带一路”机遇 14:00-15:00 (1)翻译服务国际化团队建设及人才培养建议
(2)机器翻译对翻译服务国际化的冲击影响及其实践案例。
3 讨论 15:00-15:30  
4 结业典礼 15:30-16:00  
 
 
培训教师(按首字母拼音排序):
崔启亮 中国译协本地化委员会副主任,对外经贸大学语言服务研究所副所长
蔺伟 传神语联网网络股份有限公司高级副总裁。
李星 前强生中国医学报告撰写与翻译中心负责人,医学翻译和医学写作专家,现任北京深度智耀科技有限公司CEO、创始人。
吕国 北京阳光创译翻译公司(Suntrans)创始人、CEO,北京大学地质学博士后
石鑫 传神语联网网络科技股份有限公司董事
王华树 中国译协本地化委员会秘书长,广东外语外贸大学教师
闫栗丽 历任传神语联网网络科技股份有限公司高校事业部总经理、董事会秘书,中国科学院翻译工作者协会计算机分会会长

     培训形式:系统讲解、上机实操、互动交流研讨相结合。
     参加全部课程的培训、成绩合格者,将获得由中国翻译协会、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会、教育部全国高等学校翻译专业教学协作组联合颁发的培训证书。

     培训费用:
     4200元(中国译协会员和MTI、BTI培养院校的教师4000元),交通食宿自理。

     报名和缴费方式
    
     报名方式:

     拟参加培训课程者请在此下载报名表,并于2017年10月10日前将填写好的报名表提交到电子信箱:tactraining@vip.163.com,也可通过在线注册方式报名交费。

     缴费方式:
     1. 银行汇款账号信息:
         户 名:中国翻译协会
         开户行:中国工商银行北京百万庄支行
         帐 号:0200001409089010159

      2. 在线缴费

      培训课程联系方式:
      地址:北京市西城区百万庄大街24号中国翻译协会秘书处 邮编:100037
      电话:010-68329761 传真:010-68995951
      电子信箱:tactraining@vip.163.com
      翻译专业师资培训最新信息请随时登录中国翻译协会网站(www.tac-online.org.cn)“中国翻译协会培训”栏目和全国翻译专业学位研究生教育指导委员会秘书处网站(cnti.gdufs.edu.cn)。

     酒店及住宿详情请见附件1、附件2。

    2017秋季高端应用型翻译技术、项目管理培训通知(PDF原版,供下载打印)
    培训报名表(请下载填写并返回)

   
 
 
点击:
返回页首 返回上一页