当前位置: 协会动态 > 资讯中心 >

东渐西传 文明互鉴: 首届“一带一路”语言文化高峰论坛在北京语言大学举行

  发布时间:2017-09-28
      9月13日,由国家语言文字工作委员会主办,北京语言大学承办的首届“一带一路”语言文化高峰论坛在北语举行。教育部领导、联合国科教文组织代表、“一带一路”沿线国家驻华使节、北京语言大学校领导、中外专家学者、应邀出席活动。北语汉语国际教育学部、人文科学学部、商学院组织在校中国学生、留学生、孔子学院奖学金学生代表、孔子新汉学计划学生等共500余人参加了当天的活动。本次论坛是首届语博会的重要组成部分,也是庆祝北语建校55周年的系列活动之一。

      开幕式上,北语校长刘利教授发表了致辞,他表示此次论坛作为首届语博会和北京语言大学55周年校庆的重要活动之一,以东渐西传、文明互鉴为主题,开展深度的交流与学术对话,为“一带一路”建设搭建语言与心灵的桥梁。

      联合国教科文组织世界遗产中心非洲部主任埃德蒙德·木卡拉先生在致辞中表示,丝绸之路的故事是人与人之间、宗教与宗教之间的交流。“一带一路”倡议告诉我们,人类进步的动力就是彼此学习,文化的交流使我们丰富自己的传统。现在全世界有6000多种不同的语言,每一种语言都是人类经验的独特的表达,代表着独特的文化智慧和民族的文化传承。因此我们需要保护这些语言,不管是哪一种语言的消亡,对于整个人类来说都是一种损失。

     此外,来自厄瓜多尔、印度尼西亚、马尔代夫、斯里兰卡和叙利亚的驻华大使分别发表了致辞,他们认为“一带一路”沿线国家是历史上长期友好的国家,互相帮助解决问题,互相了解彼此文化,因此“一带一路”是保护“小语言”的最好平台。

     教育部语言文字信息管理司、语言文字应用管理司司长田立新在主旨发言中表示, “一带一路”语言文化高峰论坛是中国北京国际语言文化博览会的重要组成部分。语博会展示了中国语言文化这些年来所取得的成就,展示了语言文化的非物质遗产,同时也向世界展现了这些年,中国语言科技、语言智能发展所取得的成就,其最大意义在于填补了在世界华语区缺少博览会这样的空白。

     在随后举办的人文交流分论坛上,中国外文局副局长、中国翻译协会常务副会长兼秘书长王刚毅从翻译及语言服务能力角度,指出“一带一路”下中国的翻译和语言服务行业面临的重大的发展机遇与挑战。他期待在“一带一路”倡议下,推进人民相互之间的交流的深化,加强翻译与语言服务能力建设的相互的配套和相互的促进,同时也为中国翻译及语言行业创造更多的市场。

      来自首都博物馆、北京师范大学、中科院沈阳自动化研究所、北方昆曲剧院和同仁堂名医馆等国内高校、企事业单位的代表及艺术家就“一带一路”问题发表了演讲。十几位来自智利、墨西哥、秘鲁、保加利亚和蒙古等国的外国专家学者也在会上与大会参会者进行了交流。

     大会还专门设置了一带一路”语言文化青年分论坛,来自多个国家的青年学者参加了此次论坛,从多个角度畅谈了汉语教学状况、“一带一路”文化交流等内容。

     首届“一带一路”高峰语言论坛是响应习近平总书记关于语言文化产业发展的号召,旨在通过实物展出和高级别人文交流论坛的形式促进语言文化的国际交流,传播弘扬中华文化,繁荣发展语言文化,为中外文化交流贡献力量。
点击:
返回页首 返回上一页