当前位置: 协会动态 > 资讯中心 >

中国翻译协会《译讲堂》 “跨境电商语言服务——翻译的新需求与新模式”主题讲座在京举办

来源:中国译协网   发布时间:2016-04-26
      2016年4月22日,由中国翻译协会主办、北京中外翻译咨询有限公司承办的《译讲堂》“跨境电商语言服务——翻译的新需求与新服务”主题讲座在中国外文局举行,中国译协副会长陈圣权、常务理事蔺熠及来自阿里巴巴、商鹊网、N邦翻译、虫洞翻翻等语言服务供需双方的企业代表和高校代表出席讲座。

(图1: 中国译协《译讲堂》在京举办第三期主题讲座)
 
      中国翻译协会《译讲堂》于2015年9月25日正式启动并举办了首期主题讲座,受到了翻译界的热切关注和支持。第二期《译讲堂》开展了以“翻译技术”为主题的沙龙和多方谈活动,来自翻译企业、高校和译者代表共同研讨了翻译技术,并通过活动将交流成果分享给更多翻译人。为了更好地适应市场需求,集中展现语言服务在各行业“走出去”进程中所发挥的关键性作用,促进业界交流合作与创新发展,本期《译讲堂》主题聚焦“跨境电商语言服务”,邀请来自语言服务需求方、语言服务企业和平台代表汇聚一堂,共话新需求,探讨新模式,激发新思路。

(图2:主题讲座与会嘉宾)
 
      在主题演讲环节,阿里巴巴国际事业部高级运营专家王海波,商鹊网创始人、CEO邹剑宇,虫洞翻翻创始人、CEO李春阳,N邦翻译联合创始人、高级副总裁高思围绕跨境电商语言服务的新需求、翻译企业应对新需求的模式创新和技术创新、译者的新工作方式和专业要求等方面,做了精彩发言,分享了宝贵经验,为跨境电商语言服务工作提供了有益的指导和启迪。
(图3:阿里巴巴国际事业部高级运营专家王海波作“国际化进程中语言服务的机遇与挑战”主题演讲)
(图4:商鹊网创始人、CEO邹剑宇作“为什么我们欢迎做翻译的机器人”主题演讲)
(图5:虫洞翻翻创始人、CEO李春阳作“跨境电商为何成为‘互联网+翻译’的市场切入点”主题演讲)
(图6:N邦翻译联合创始人、高级副总裁高思作“跨境电商语言服务的平台化探索”主题演讲)
 
      在互动环节中,各位主讲嘉宾与现场观众展开互动,新的思路和新的发展方向在交流中不断得到深化,现场气氛十分热烈。
(图7:主题讲座现场互动)
 
      译人译讲堂,译家译世界。在《译讲堂》公益性、开放性的平台上,中国译协将持续推动行业交流,汇聚译界同行,共同探索翻译工作的规律和方法,更好的为业界和译者服务。
 (图8:扫码关注《译讲堂》微信,获取更多讲座活动详情)
点击:
返回页首 返回上一页