当前位置: 协会动态 > 资讯中心 >

第三届全国公示语翻译研讨会、第三届全国旅游暨文化创意产业翻译研讨会在京召开

来源:中国译协网   发布时间:2016-01-12

9月13—14日,第三届全国公示语翻译研讨会、第三届全国旅游暨文化创意产业研讨会在北京第二外国语学院召开。中国翻译协会秘书长、中国外文局副局长王刚毅,北京第二外国语学院校长周烈教授致欢迎词,北京市政府外事办主任赵会民、国家语委国家语言文字政策研究中心副主任张日培等领导到会并致辞。开幕式由中国翻译协会副会长、北京第二外国语学院副校长邱鸣主持。





 

《上海科技翻译》前主编方梦之、《中国科技翻译》主编李亚舒、中国英汉语比较研究会会长罗选民、上海语文学会副会长潘文国、北京市政府外事办公室国际语言环境建设处处长卢津兰等来自全国80余名专家学者、高校教师和相关政府、媒体机构代表参加了本次研讨会。第三届全国公示语翻译研讨会由中国翻译协会、北京市政府外事办公室和北京第二外国语学院主办,北京第二外国语学院继续教育学院承办,主题为中国特色世界城市与国际一流旅游目的地建设,旨在促进中国特色世界城市与国际一流旅游目的地语言环境建设,推动“中国文化走出去”进程和文化创意产业国际化发展,交流公示语、旅游、文化创意产业翻译研究和教学成果。
 


 

在为期两天的研讨会上,与会专家学者就全球化与公示语翻译、旅游与文化创意产业翻译理论、旅游景点解说翻译、公示语翻译规范化与术语化等议题进行了热烈的研讨。清华大学罗选民、华东师范大学潘文国、国家语委张日培、南京农业大学王银泉、黑龙江大学黄忠廉、北京第二外国语学院蒋璐、浙江大学陈刚、中国传媒大学麻争旗、西藏大学强巴央金等学者依次就“公示语翻译与文明建设”、“公示语翻译研究的回顾、问题与对策”、“《公共服务领域英文译写与规范》的研制与实施”、“从地方标准到国家标准—公示语翻译研究的新里程”、“公示语•双语生态•国家形象”、“公示语汉英/英汉翻译语料库研究与建设”、“打造国际一流旅游城市的形象队伍‘导译队伍’---兼谈复合型学科分支‘导译学’之建设”、“影视剧翻译的问题与研究”、“西藏旅游与公示语发展现状”论题发表了精彩的主旨发言。
 


 

本次研讨会分设“公示语翻译”、“旅游景点解说”、“翻译研究与技能”三场论坛。北京第二外国语学院公示语翻译研究中心还向与会代表赠送了该中心近年编写的《公示语翻译》、《景点解说翻译的跨文化诠释》、《公示语汉英翻译错误分析与规范》等九种图书共计1008册。
 

点击:
返回页首 返回上一页