统计翻译字数时应该以什么语言为准?

在承接翻译业务时,我们会经常遇到稿费计算的问题,在没有与客户明确约定的情况下,字数统计一般以什么语言为准?

1、按行业惯例来说,在国内,无论外译中还是中译外,一般都以中文为准,并以每一千个不计空格的字符数(Word统计)为计价单位,国外的习惯是按外语原文以每个词(word)为单位计价。

2、根据《翻译服务规范 第一部分 笔译》GB T 19363.1-2008,4.2.4.5条的规定,“计字一般以中文为基础。--版面计字:以实有正文计算,即以排印的版面每行字数乘以全部实有的行数计算,不足一行或占行题目的,按一行计算;--计算机计字:按文字处理软件的计数为依据,通常采用‘字符数(不计空格)’。注:在原文和译文均为外文时,由顾客和翻译服务方协商。”