| 2005年9月29日上午,中国翻译协会在北京举行了“庆祝国际翻译日资深翻译家表彰暨会员发展大会”,303位在翻译领域长期耕耘并做出突出贡献的翻译家受到表彰,并被授予“资深翻译家”荣誉称号,一批企事业单位和一批业绩突出的翻译工作者以新会员身份加入了中国译协。 中国翻译协会会长刘习良、外文局常务副局长周明伟、新华社副社长马胜荣、外文局副局长兼总编辑、国际译联副主席黄友义及受表彰资深翻译家所在单位的领导出席了大会。 刘习良在大会致词中指出,首批单位会员和个人会员加入中国译协为我们这个翻译工作者的大家庭注入了新鲜血液,增添了有生力量。会员是中国译协赖以发展的支柱,是译协生命的源泉。支柱坚强有力,译协"大厦"才能巍然屹立;源泉不断涌现,译协"大河"才能奔流不息。 中国译协是翻译工作者的"会员之家",是翻译工作者的代言人。中国译协的大门永远向全体翻译工作者敞开,竭诚为会员提供服务,反映会员诉求,参与行业指导,规范行业行为,交流行业信息,充分发挥作为翻译领域全国性社会团体的纽带和桥梁作用,不断拓展活动范围和服务职能,更广泛地团结翻译工作者共同进步,共谋翻译事业发展。 刘习良会长代表中国译协对首批加入译协的单位会员和个人会员表示热烈欢迎!对单位会员所在部门表示衷心感谢! 中国译协业务主管单位领导,外文局常务副局长周明伟在大会致词中向受表彰的资深翻译家表示热烈的祝贺和崇高的敬意。他指出,作为中国译协的业务主管单位,中国外文局赞同并支持中国译协开展的表彰资深翻译家和发展会员活动,今后将一如既往,力尽所能的为中国译协的工作做好服务。 会上,中国译协举行了会员发展仪式,中央编译局、上海日报、外文出版社、北京周报社、中国对外翻译出版公司、商务印书馆、北京外国语大学等众多企事业单位和一批业绩突出的翻译工作者以新会员身份加入了中国译协,这是中国译协自1982年成立以来首次吸纳企事业单位和个人加入中国译协会员。 中国译协成立23年来只吸收各省市翻译协会为主的团体会员,不吸收企事业单位和个人会员。近年来,随着翻译事业的不断繁荣和发展,情况也发生了很大的变化。一些从事翻译服务经营的翻译公司、翻译软件公司,从事翻译教学和培训的科研院校,与翻译活动有关并热心翻译事业的企事业单位纷纷要求加入中国译协。此外,随着我国公民外语水平的不断提高,一些翻译从业人员,从事其它职业但同时又能做翻译的人员,特别是在外企工作的人员也要求加入中国译协。为了顺应这种变化,中国译协对原先的会员体制进行了修改,从实行单一的团体会员制,改为团体(企事业单位)会员兼个人会员制。这是一个重大的变化,一方面,新的会员制满足了更多单位和个人的入会愿望,协会也将进一步壮大队伍,扩大影响,团结更多的翻译工作者为社会服务;另一方面,新的会员制也便于协会更好的进行行业管理,发挥行业指导和规范行业行为的职能,成为一个学术性与行业性兼容并蓄的社会团体。这是中国译协与时俱进的有益尝试和举措。 此次发展的会员待履行相关手续后,将陆续在网上公布。 新华社、国际台、中国日报、人民日报、经济日报、北京晚报、新京报、中国网等众多新闻媒体对此次大会进行了报道。  刘习良会长向新会员代表颁发会员证  周明伟向单位会员颁发会员证书和标牌
|