资讯中心
视点·访谈
会员风采
政策·标准
教育·学术
翻译论坛
译史长廊
译史长廊
首页 > 视点·访谈
孙建立:规范翻译人才标准,引领翻译人才培养,提高翻译人才素质
来源: 中国翻译协会

  翻译人才是我们国家专业技术人才的重要组成部分,是推进我国对外交往和国际交流的重要力量,是国家宝贵的人才资源。随着改革开放的不断深入,我国经济社会各领域的对外交流、交往日益频繁和密切,翻译人才的桥梁纽带作用更加凸显,在国家社会经济、政治、文化生活中发挥着越来越重要的作用。在翻译行业实行专业资格考试制度,是我们国家探索翻译系列职称制度改革,构建面向全社会的翻译人才评价机制的重要举措;是建立实施专业技术人员职业资格制度,促进人才资源优化配置的重要内容!

  2003年,人社部印发了《翻译专业资格考试暂行规定》考试实施以来,在人社部和外文局各位领导的高度重视下,在各位专家的大力支持下,在各方面的共同努力下,经过七年的发展实践,翻译资格考试的政策不断完善,内容不断丰富,规模不断扩大,水平不断提升,成为了评价翻译专业人才的重要抓手和知名品牌。截至今年上半年,共有近13万人次报名参加翻译资格考试,有1.8万人次通过考试取得相应的翻译资格。翻译专业资格(水平)考试在规范翻译人才标准、引领翻译人才培养、提高翻译人才素质等方面都发挥了显著作用,在翻译界内外都产生了重要影响。

  当前,我国的人才工作面临着难得的发展机遇。前不久,党中央国务院召开了新世纪第二次全国人才工作会议,颁布了我国第一个《国家中长期人才发展规划纲要(2010-2020年)》,确立了人才资源是经济社会发展第一资源的战略思想;提出了服务发展、人才优先、以用为本、创新机制、高端引领、整体开发的指导方针;并对加快建设人才强国进行了全面的部署。按照《人才发展规划纲要》的要求,我们国家将实施更加开放的人才政策;将围绕建立以品德、能力和业绩为导向的科学化的人才评价机制,加快推进职称制度改革,完善重在业内和社会认可的专业技术人才评价办法,完善翻译专业人才职业资格评价办法,特别是要提高职业资格评价的社会化程度。翻译专业资格(水平)考试制度,是一项具有代表性的职业资格评价制度,面临着非常广阔的发展空间和难得的发展机遇。 

友情链接: 法语之友乐园 | 中译法研讨会博客 | 蒙特雷国际研究生院(MIIS) | 国际会议口译员协会(AIIC) | 随你译 | 翻译中国 | Proz.com | 本地化世界网 | 本地化行业标准协会(LISA) | 全球化与本地化协会(GALA) | Multilingual | 美国翻译协会(ATA) | Common Sense Advisory | 国际翻译与跨文化研究协会(IATIS) | 国际术语联盟(TermNet) | 深圳市台电实业有限公司 | SDL Trados | 国际术语信息中心(Infoterm) | 21英语教师网 | 传神联合(北京)信息技术有限公司 |
版权所有 中国翻译协会 技术支持 中国互联网新闻中心
地址:北京百万庄大街24号 邮编:100037 电话:68994027 68995951(传真)E-mail:taccn@163bj.com