| 虽已年逾八旬,但厦门爱乐乐团艺术总监郑小瑛依然充满青春活力。去年9月,她受中央歌剧院院长俞峰之邀,来京指挥了一场经典歌剧音乐会。这两天,她又到中央歌剧院访问交流。曾经担任中央歌剧院首席指挥的她,对于中国歌剧事业有着自己的看法。
郑小瑛指出,中国歌剧发展要“三条腿”走路:一是中国原创歌剧,二是西方经典原版歌剧,三是近20年来已经被人忽略的经典歌剧“中文版”,也就是翻译歌剧。“歌剧要被广大中国观众接受,必须经由翻译歌剧的桥梁,就像外国文学名著必须经由翻译家的努力,才能让多数人了解其价值。”
“在北京、上海,歌剧还是有一定影响力的,但是在厦门等中小城市,却基本听不到与歌剧相关的消息,这说明歌剧不在基层老百姓的生活中。”郑小瑛说,“如今全国各地都有歌剧院,也有很好的歌唱家,歌剧的观众资源多到让外国歌唱家羡慕。但我们排演出一部原文歌剧,往往只能演四五场。”究其原因,郑小瑛认为,一方面,民族歌剧创作需要大力加强,另一方面,原文歌剧的“门槛”比较高,把一些歌唱家和多数观众“挡”在外面了。“如果有翻译歌剧和优秀民族歌剧的推动,我相信各地的歌剧院很快就能火起来。”郑小瑛说,“歌剧是音乐领域的‘重头戏’,如果失去了观众,就如同鱼离开了水,是无法存活的。”
(作者:黄小驹) |