资讯中心
视点·访谈
会员风采
政策·标准
教育·学术
翻译论坛
译史长廊
译史长廊
译史长廊

·机器翻译的前世今生
·笔耕不辍率真依旧——近访文洁若
·记中央编译局翻译家群体:一群人一辈子一件事
·文化和友谊的使者戈宝权
·陈望道翻译《共产党宣言》的前前后后——专访陈望道之子陈振新
·谁给周恩来 邓小平等四代国家领导人当翻译40年?
·后继乏人:翻译家赵振江的忧虑
·刘炳善:苦学追少壮 痴情耽莎翁
·陈登颐:一位纪念碑式的翻译家
·《汉英词典》的过去、现在和未来
·天津走出的共和国大使:侯贵信与法语结缘
·《红楼梦》“西行漫记”:这是一部巨大的小说怪物
·伍修权关爱俄语教育
·译笔生花 诗心不老——追忆绿原先生诗风译韵
·金海民:我译《唯一者》
·老翻译感怀翻译往事:“最最最强烈抗议”怎么翻?
·揭秘毛泽东的英语水平:三块肉喂你马吃
·郭安定:翻译最忌望文生义
·徐明强:曾经梦话都用英语说
·赵振江:蹬三轮车的文化骑士
1   2    


友情链接: 法语之友乐园 | 中译法研讨会博客 | 蒙特雷国际研究学院(MIIS) | 国际会议口译员协会(AIIC) | 随你译 | 翻译中国 | Proz.com | 本地化世界网 | 全球化与本地化协会(GALA) | Multilingual | 美国翻译协会(ATA) | Common Sense Advisory | 国际翻译与跨文化研究协会(IATIS) | 国际术语联盟(TermNet) | 国际术语信息中心(Infoterm) | 国际医疗口译员协会(IMIA) | 深圳市台电实业有限公司 | SDL Trados | 21英语教师网 | 传神联合(北京)信息技术有限公司 | 北京东方爱译科技有限公司 | 立创翻译有限公司 | 北京名盛数码科技发展有限公司 | 北京东樱花翻译有限公司 |  北京查古文化发展有限公司 |
版权所有 中国翻译协会 技术支持 中国互联网新闻中心
地址:北京百万庄大街24号 邮编:100037 电话:68994027 68995951(传真)E-mail:taccn@163bj.com