资讯中心
视点·访谈
会员风采
政策·标准
教育·学术
翻译论坛
译史长廊
译史长廊
视点·访谈

·陈琳:世界城市与国际语言环境
·为什么叫“公示语”
·于虹:应区分不同场合积极引导和规范外文词汉化
·傅振国:试为央视不说NBA解读
·刘青:科技术语中字母词的规范化问题
·黄友义:用母语表达外来词是国际惯例
·刘国昌:规范新闻用语,制止汉英混杂现象
·马为公:语言的规范要从立法抓起
·郭晓勇:规范外来语译名从翻译和新闻工作者做起
·放弃“英语崇拜”,天塌不下来
·国人学英语赶“英”超美 委员建议小学取消外语
·汉语是不是可能难免解体的危险?
·内蒙古师范大学教授李淑章:当前汉语发展过程中的三股逆流
·国家语委副主任王登峰:“保卫汉语”是否杞人忧天?
·中国外文局副局长、中国译协副会长黄友义:应采取有力措施制止英语侵入汉语
·人民日报海外版教科文卫部主任、高级编辑傅振国:30年后的汉语是什么样子?
·赵启正:英语植入汉语,怎么看,怎么办?
·专访首届“傅雷翻译奖”得主马振骋、张祖建
·许渊冲:诗译英法惟一人 不是院士胜院士
·王宁:中国文化的声音为何被世界忽略?
     1   2   3   4   5    


友情链接: 法语之友乐园 | 中译法研讨会博客 | 蒙特雷国际研究生院(MIIS) | 国际会议口译员协会(AIIC) | 随你译 | 翻译中国 | Proz.com | 本地化世界网 | 本地化行业标准协会(LISA) | 全球化与本地化协会(GALA) | Multilingual | 美国翻译协会(ATA) | Common Sense Advisory | 国际翻译与跨文化研究协会(IATIS) | 国际术语联盟(TermNet) | 国际术语信息中心(Infoterm) | 21英语教师网 |
版权所有 中国翻译协会 技术支持 中国互联网新闻中心
地址:北京百万庄大街24号 邮编:100037 电话:68994027 68995951(传真)E-mail:taccn@163bj.com