分享缩略图

您当前所在位置:

首页> 要闻动态> 资讯中心> 正文

中国翻译协会、中国外文局翻译院联合发布2022年度新词热词英文、法文译法参考

2023-01-09

来源:中国翻译协会

分享到:
链接已复制
字体:

2022年度新词热词英文译法

 

1. 人民至上 

to put the people first
 

2. 中国式现代化 

Chinese modernization


3. 全过程人民民主 

whole-process people’s democracy


4. 人类文明新形态 

a new model for human progress 


5. 马克思主义中国化时代化 

to adapt Marxism to the Chinese context and the needs of our times


6. 总体国家安全观 

a holistic approach to national security


7. 中华民族共同体意识 

the sense of the Chinese nation as one united community


8. 江山就是人民,人民就是江山 

The country is the people and the people are the country.


9. 踔厉奋发、勇毅前行 

work hard and move forward with determination


10. 全球安全倡议 

Global Security Initiative (GSI)


11. 全人类共同价值 

common values of humanity


12. 智慧医疗 

smart medical care


13. 主动健康 

proactive healthcare


14. 分级诊疗 

tiered diagnosis and treatment system


15. 精准防控 

precise prevention and control


16. 信创 

Information Technology Application Innovation


17. 数字人 

digital human 


18. 数字藏品 

digital collection 


19. 数字人民币 

digital yuan (e-CNY)


20. 冰雪经济 

winter sports economy

 

 

2022年度新词热词法文译法

 

1. 人民至上 

la primauté du peuple


2. 中国式现代化 

la modernisation à la chinoise


3. 全过程人民民主 

la démocratie populaire intégrale // 

la démocratie populaire à processus complet


4. 人类文明新形态 

une nouvelle forme de civilisation humaine


5. 马克思主义中国化时代化 

la sinisation et l’actualisation du marxisme


6. 总体国家安全观 

le concept global de sécurité nationale


7. 中华民族共同体意识 

le sentiment d’appartenance à la nation chinoise


8. 江山就是人民,人民就是江山 

L’État, c’est le peuple ; et le peuple, c’est l’État.


9. 踔厉奋发、勇毅前行 

poursuivre énergiquement et résolument notre marche en avant


10. 全球安全倡议 

l’Initiative de sécurité mondiale


11. 全人类共同价值 

les valeurs communes à toute l’humanité


12. 智慧医疗 

les soins médicaux intelligents


13. 主动健康 

la santé proactive


14. 分级诊疗 

un système de diagnostic et de traitement à multiniveaux


15. 精准防控 

la lutte ciblée contre l’épidémie


16. 信创 

l’innovation informatique


17. 数字人 

un humain numérique virtuel


18. 数字藏品 

le certificat NFT des œuvres


19. 数字人民币 

le yuan numérique


20. 冰雪经济 

l’économie basée sur les sports d’hiver