2019“傅雷”青年翻译人才发展计划项目招标工作现已结束,评审委员会已完成全部评审工作,现将项目中标结果公示如下,公示期为2019年10月17日至10月21日。
中标者 | 工作单位及职务 | 项目名称 |
杨 振 | 复旦大学外文学院副教授 | 民国时期法国文学翻译与批评研究 |
孙 越 | 南京财经大学讲师 | 现存古代中文典籍法译本书目编纂和研究 |
赵智勇 | 华东政法大学讲师 | 中•法法律核心术语双语词典 |
刘 曦 | 大连外国语大学法语系讲师 | 文化记忆与文学翻译:莫迪亚诺在中国的译介与接受研究 |
杜一雄 | 中国政法大学法国语言文学研究所讲师 | 《明清传教士对中华典籍选译删改现象刍议—17世纪《中华帝国全志》之文本分析》 |
陈思宇 | 河海大学外国语学院讲师 | 中国书画典籍法译史研究 |
范 盼 | 巴黎三大-新索邦大学在读博士 | 保罗•斯卡龙的《滑稽小说》翻译实践 La traduction du livre : le Roman comique de Paul SCARRON |
赵宇霞 | 上海对外经贸大学讲师 | 语料库方法下的傅雷翻译风格研究--以《高老头》为例 |
胡 纾 | 自由译者 | 《翻译的时代》之译介与评述 |
邓 宏 | 云南派仕人力资源培训学校专职翻译 | 法文原著《Chemin de Fer du Yunnan》的翻译及出版 |
备注:最终解释权归中国翻译协会所有。