为向中华人民共和国成立70周年国庆献礼,为表彰在翻译理论研究、翻译教学创新、翻译实践服务中取得阶段性成果的优秀翻译工作者,以鼓励他们在实现中华民族伟大复兴和建设创新型国家中做出更大的贡献,四川省翻译协会举办了“第八届天府翻译奖暨第四届天府翻译精英”评选活动。2019年9月7日在成都体育学院外国语学院举行了专家终评会。评选结果正式揭晓。现将获奖名单、评委名单及监审名单公布如下。(从2020年起,天府翻译奖欢迎国内有阶段性翻译成果的翻译工作者积极申报。)
一、专著类
特等奖1项
杨全红:钱锺书译论译艺研究
二、译著类
一等奖1项
魏清光、李佳:Red Goats and Other Stories
二等奖2项
赵婕:优雅老去的科学与艺术
陈强:汉字的世界
三等奖3项
安芳:探险家的笔记本
刘小霞:太平天国兴亡录
石雨晴:平等之路:美国走向种族平等的曲折历程
三、期刊论文类
一等奖1项
袁彬: 语言学翻译理论视角下的体育英语翻译研究
二等奖2项
李孝英:“中医文化翻译与传播研究”系列论文5篇
卢婕:本土文学的海外传播——薛涛诗作的英语译介研究
三等奖1项
张小林:符号学视阈下电影片名翻译研究
四、《译苑新谭》辑刊第12-13辑论文
学术特别贡献奖19项(以姓氏拼音为序)
董连棋、李梅:译后编辑角度的机器翻译系统的性能对比
辜正坤: 莎士比亚谐音影射技巧的妙用与汉译技巧探索
胡波、董晓波: 新时代中国特色翻译学面临的任务与路径
姬洋、文军: 李煜《破阵子•四十年来家国》英译策略体系研究
贾洪伟: 翻译符号学概念的确定性与符指过程之本质;翻译安全:界定、问题与启示
降边嘉措: 论《格萨尔》的汉译工作
李芳、尚新: 翻译与中国国际话语权构建
李晋、董晓波: 面向“一带一路”的我国法律翻译人才培养:问题与对策
李振国、何克勇: 网络媒体翻译批评的特征探析——管窥国内翻译现状
李正栓、王心: 《国王修身论》中的伦理与英译追求
刘立香、李德超: 冰心翻译和创作语言特征对比:以明喻结构为例
刘宇红、芦晓莉: 一带一路背景下的翻译专业研究生教育——以南方某师范大学的MTI项目为例
任东升: 杨自俭对我国翻译学学科建构的贡献
任东升、连玉乐: 外来译家吴雪莉及其《苦菜花》译本
邵璐、邓百雄: 经典译入小说女性形象构建与高校女性教师自我认同研究
孙迎春: 翻译史实:西学汉译的本质
吴礼权: 外国人姓氏的汉化处理与中国人的民族文化心态
张法连、赵永平: 新时代背景下法律翻译人才培养问题探究
赵承运、陈爱敏: 翻译在中国戏剧“走出去”中的战略规划研究
一等奖1项
王祥兵:抗战时期延安翻译活动与社会资本
二等奖3项
陈旭鹏、段成:初探中国地方品牌名英译及传播
阳鲲:论董乐山先生的翻译成就与译学贡献
龚漪璞:《红楼梦》霍克斯译本中的方言翻译策略分析
三等奖6项
冉明志:《三国演义》英译本在美国的接受情况研究(上)
邓志辉:具身认知视角下的口译课混合式学习模式设计与实践
高博: 埃兹拉·庞德汉诗英译的译介策略及启示
崔启亮:中国语言服务行业四十年回顾与展望(1979-2019)
霍青霞、刘晓峰:费孝通社会科学英译研究
杨菲、刘晓峰:改革开放后到20世纪末西方教育学在中国的译介与传播研究
优秀奖2项
梁金柱、罗嘉:目的论视角下《红楼梦》诗词杨与霍译本的翻译策略分析
石铭玮:变译理论,变通口译——以2018年两会答记者问为例
学术新秀奖1项
李泽芳:诗歌中的概念隐喻翻译探析——以《乡愁》四个英译本为例
翻译精英1名
第四届天府翻译精英:沈玉芳
(注:第一届天府翻译精英:曹明伦;第二届天府翻译精英:刘荣跃;第三届天府翻译精英:邵璐)
评委名单(以姓氏拼音为序)
孔令翠:四川师范大学外国学院教授
黎斌:西南交通大学外国语学院副教授
李虎:西南石油大学外国语学院副教授
李在辉:成都体育学院外国语学院教授
连真然:天府翻译奖专家评审工作委员会主任、教授
廖国强:四川轻化工大学外国语学院教授
刘小蓉:成都理工大学外国语学院教授
罗列:西南财经大学外国语学院教授
唐晓云:成都中医药大学外国语学院教授
王维民:西南交通大学外国语学院教授
吴永强:西南民族大学外国语学院教授
监审名单(以姓氏拼音为序)
郭加里:四川省翻译协会党支部书记
江丽蓉:四川省翻译协会秘书长、教授
马永平:教育部高等学校外语专业教学指导委员会日语分委会委员、教授
聂玉瑞:中国资深翻译家、译审
四川省翻译协会天府翻译奖专家评审工作委员会
2019年9月8日