第三届全国公示语翻译研讨会
第三届全国旅游暨文化创意产业翻译研讨会
会议通知
为了促进中国特色世界城市与国际一流旅游目的地语言环境建设,推动“中国文化走出去”进程和文化创意产业国际化发展,交流公示语、旅游、文化创意产业翻译研究、教学成果,中国翻译协会、北京市政府外事办公室、北京第二外国语学院定于2014年9月13日-14日在北京举办第三届全国公示语翻译研讨会/第三届全国旅游暨文化创意产业翻译研讨会。
会议主题: 中国特色世界城市与国际一流旅游目的地建设
会议地点: 北京第二外国语学院(北京市朝阳区定福庄南里1号)
会务费: 900元
报名方式: 参会人员请于2014年5月 16日前提交参会报
名表,并提交中英文论文摘要(300-500字)
电子邮箱: gongshiyu2014@163.com
联系电话: 010-6577 8572 ,010-6577 8694
联系人: 黄老师,刘老师,栾老师
参会人员报名表
姓名 | 性别 | 职务 | 单位 | 手机 | 住宿需求 | ||
有/无 | 单/双 | ||||||
论文题目 | 电子邮箱 | ||||||
请后附中英文论文摘要(300-500字)
第三届全国公示语翻译研讨会
第三届全国旅游暨文化创意产业翻译研讨会
稿约
中国翻译协会、北京市政府外事办公室、北京第二外国语学院定于2014年9月13日-14日在北京举办第三届全国公示语翻译研讨会/第三届全国旅游暨文化创意产业翻译研讨会。现诚意向参会代表征集论文,欢迎赐稿。
会议主题: 中国特色世界城市与国际一流旅游目的地建设
议题:
旅游与文化创意产业翻译理论探讨 旅游暨文化创意产业翻译教学与研究 应用翻译与旅游暨文化创意产业翻译 旅游暨文化创意产业翻译实践: 世界城市、旅游目的地解说系统与翻译 旅游景点解说翻译 旅游翻译与涉外导游 节事会展翻译 广告翻译 公共关系翻译 新媒体翻译 网站翻译 影视作品的翻译 戏剧、文艺演出的翻译 艺术经纪翻译 中国传统休闲、娱乐、武术、功夫的翻译 | 全球化与公示语翻译 公示语翻译的理论基础 公示语汉英翻译国家标准与行业标准 公示语翻译规范化与术语化 公示语翻译与经济的持续发展 公示语翻译与旅游业的持续发展 公示语应用翻译实践探讨 公示语翻译与标准制定 公示语翻译与翻译行业、标志制作业的质量管理 国外公示语与标准图形标志应用状况 国内公示语与标准图形标志应用状况 公示语翻译研究协同创新网络建设 公示语翻译语料库建设 旅游与文化创意产业翻译语料库建设 旅游与文化创意产业翻译与现代技术 应用翻译理论研究与ESP实践 |
提交时间:论文摘要(中英文,300-500字)2014年5月 16日前,
论文全文(中文,3000-5000字)2014年7月16日前
电子邮箱:gongshiyu2014@163.com
联系电话: 010-6577 8572,010-6577 8694
附论文格式模板:
从传统中走来 与未来对接
###
(####,100008,北京)
中文摘要:
英文摘要:
关键词:
历经三十年,翻译学在中国由无名无位升为三级学科,如今又升为二级学科,与外国语言和外国文学终于形成了三足鼎立之势,共同构成了“外国语言文学”一级学科,这为翻译学的发展提供了契机,也为应用翻译学升为独立学科带来了曙光,加快了这一分支学科的形成。
一、中国译学发展的现实纷争
1.显科学?潜科学?
中国译学,或中国翻译学理论,区别于中国翻译事实。它不只是实践上与客观世界
1) 中国翻译学理论
正文
(1) 现代转换。 正文
2.构想的特定背景
对翻译学的建立海内外历来臧否不一。国人在翻译学学科建设上早于国外,“1927年,将翼振的《翻译学通论》横穿出世,在广漠的学海上空划出一道闪亮的光芒”。(方梦之,2011:前言)1951年董秋斯撰《论翻译理论的建设》,断定“翻译是一种科学”。1988年黄龙出版《翻译学》, 其“出版者的话”交待:翻译学是研究翻译的一门科学,包括基础翻译学,应用翻译学和理论翻译学三个部分。在应用翻译学方面,主要阐述了翻译实践理论和译才培养理论,涉及同声翻译、科技翻译、机器翻译、翻译技巧、翻译教学、译误分析和翻译人才的专业训练等。2001年谭载喜推出《翻译学》。尽管译界有人质疑“翻译学”能否建立,但整个学科
参考文献:
[1] 郑海凌.文学翻译学[M].郑州:文心出版社,2000.
[2 ] 黄 龙.翻译学[M].南京:江苏教育出版社,1988.
[3] 谢天振.冲击与拓展:翻译研究和比较文学的关系[Z].中国社会科学报,2011-6-28.
【作者简介】
###(1979-),性别,所在单位,职务/职称,主要研究领域。电子邮箱:###